< Job 12 >
Därefter tog Job till orda och sade:
2 “You really think you're special people, don't you? Obviously when you die, wisdom will die with you!
Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
3 But I too have insights, and you're no better than me. Doesn't everyone know the things you've said?
Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
4 But my friends laugh at me because I called on God and he answered me: the innocent man who does right has become an object of derision.
Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
5 People who are comfortable have contempt for those who are in trouble, ready to push over those who are already slipping.
Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
6 Robbers live in peace, and those who make God angry live in safety, trusting their own strength as their ‘god.’
Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
7 But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you;
Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
8 ask the earth and it will teach you, and the fishes in the sea will tell you.
eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
9 Which of all these doesn't know that the Lord has done this?
Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
10 He gives life to every living thing, life to all humankind.
I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
11 The ear distinguishes words just like the palate distinguishes foods.
Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
12 Wisdom to distinguish belongs to the old, and the ability to rightly discriminate belongs to those with long experience.
Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
13 God has wisdom and power, counsel and understanding belong to him.
Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
14 If he tears something down, nobody can rebuild it. If he imprisons someone, nobody can free them.
Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
15 If God holds back the waters, everything dries up; if he releases the waters, the earth floods.
Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
16 He is mighty and victorious; both deceivers and those deceived are subject to him.
Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
17 He leads counselors away stripped of their wisdom, he makes judges into fools.
Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
18 He removes the chains of office from kings and makes them wear loincloths.
Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
19 He leads priests away stripped of their religious garments, he overthrows the powerful.
Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
20 He takes away the advice of trusted advisors, he removes the discernment of the elders.
Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
21 He pours scorn upon princes and takes away power from the strong.
Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
22 He reveals what is hidden in darkness, and brings into the light the shadow of death.
Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
23 He makes nations great and he destroys them; he expands nations and ruins them.
Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
24 He removes the understanding of rulers and makes them wander in the wilderness.
Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
25 They grope around in the dark without a light. He makes them stagger like drunk people.
De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.