< Job 12 >
2 “You really think you're special people, don't you? Obviously when you die, wisdom will die with you!
“Bila shaka ninyi ndio watu, nayo hekima itakoma mtakapokufa!
3 But I too have insights, and you're no better than me. Doesn't everyone know the things you've said?
Lakini mimi ninao ufahamu kama ninyi; mimi si duni kwenu. Ni nani asiyejua mambo haya yote?
4 But my friends laugh at me because I called on God and he answered me: the innocent man who does right has become an object of derision.
“Nimekuwa mtu wa kuchekwa na rafiki zangu, ingawa nilimwita Mungu naye akanijibu: mimi ni mtu wa kuchekwa tu, ingawa ni mwadilifu na nisiye na hatia!
5 People who are comfortable have contempt for those who are in trouble, ready to push over those who are already slipping.
Wanadamu wakiwa katika utulivu huwa na dharau kwa wale wenye msiba kana kwamba ndiyo haki ya wale ambao miguu yao inateleza.
6 Robbers live in peace, and those who make God angry live in safety, trusting their own strength as their ‘god.’
Hema za wanyangʼanyi hazisumbuliwi, wale wanaomghadhibisha Mungu wako salama: wale wamchukuao mungu wao mikononi mwao.
7 But if you ask the animals they will teach you, the birds in the sky will tell you;
“Lakini ulizeni wanyama, nao watawafundisha, au ndege wa angani, nao watawaambia;
8 ask the earth and it will teach you, and the fishes in the sea will tell you.
au zungumzeni na dunia, nayo itawafundisha, au acheni samaki wa baharini wawape taarifa.
9 Which of all these doesn't know that the Lord has done this?
Ni nani miongoni mwa hawa wote asiyejua kwamba mkono wa Bwana ndio uliofanya hili?
10 He gives life to every living thing, life to all humankind.
Mkononi mwake kuna uhai wa kila kiumbe, na pumzi ya wanadamu wote.
11 The ear distinguishes words just like the palate distinguishes foods.
Je, sikio haliyajaribu maneno kama vile ulimi uonjavyo chakula?
12 Wisdom to distinguish belongs to the old, and the ability to rightly discriminate belongs to those with long experience.
Je, hekima haipatikani katikati ya wazee? Je, maisha marefu hayaleti ufahamu?
13 God has wisdom and power, counsel and understanding belong to him.
“Hekima na nguvu ni vya Mungu; shauri na ufahamu ni vyake yeye.
14 If he tears something down, nobody can rebuild it. If he imprisons someone, nobody can free them.
Kile anachokibomoa hakiwezi kujengeka tena; mtu aliyefungiwa naye hawezi kufunguliwa.
15 If God holds back the waters, everything dries up; if he releases the waters, the earth floods.
Akizuia maji, huwa pana ukame; akiyaachia maji, huharibu nchi.
16 He is mighty and victorious; both deceivers and those deceived are subject to him.
Kwake kuna nguvu na ushindi; adanganywaye na adanganyaye, wote wawili ni wake.
17 He leads counselors away stripped of their wisdom, he makes judges into fools.
Yeye huwaondoa washauri wakiwa wametekwa nyara, naye huwapumbaza wanaotoa maamuzi.
18 He removes the chains of office from kings and makes them wear loincloths.
Huondoa pingu zilizofungwa na wafalme, na kuwafunga mishipi ya kiunoni.
19 He leads priests away stripped of their religious garments, he overthrows the powerful.
Huwaondoa makuhani wakiwa wametekwa nyara, na kuwaangusha waliojiimarisha muda mrefu.
20 He takes away the advice of trusted advisors, he removes the discernment of the elders.
Hunyamazisha midomo ya washauri wanaoaminika, na kuondoa busara ya wazee.
21 He pours scorn upon princes and takes away power from the strong.
Huwamwagia dharau wanaoheshimika, na kuwavua silaha wenye nguvu.
22 He reveals what is hidden in darkness, and brings into the light the shadow of death.
Hufunua mambo ya ndani ya gizani, na kuyaleta nuruni yale yaliyositirika sana.
23 He makes nations great and he destroys them; he expands nations and ruins them.
Huyafanya mataifa yatukuke na kuyaangamiza; hufanya mataifa kuwa makubwa, naye huyatawanya.
24 He removes the understanding of rulers and makes them wander in the wilderness.
Huwaondolea viongozi wa nchi akili zao; huwapeleka watangetange nyikani pasipo na njia.
25 They grope around in the dark without a light. He makes them stagger like drunk people.
Hupapasa gizani pasipokuwa na mwanga; huwafanya wapepesuke kama walevi.