< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
Na Naamani Sofar buae se,
2 “So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
“Ɛnsɛ sɛ woyi saa nsɛm yi ano ana? Ɛsɛ sɛ wobu saa ɔkasafo yi bem ana?
3 Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
Wo nsɛm hunu no bɛma nnipa ayɛ komm ana? Sɛ wudi fɛw a obiara nka wʼanim ana?
4 You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
Woka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Me gyidi ho nni asɛm na meyɛ pɛ wɔ wʼani so.’
5 If only God would speak up and tell you directly,
Ao, anka mepɛ sɛ Onyankopɔn kasa, anka ɔnkasa ntia wo
6 because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
na ommue nyansa mu ahintasɛm so nkyerɛ wo, efisɛ nyansa turodoo yɛ afanu. Hu sɛ Onyankopɔn werɛ afi wo bɔne no bi mpo.
7 Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
“Wubetumi ate Onyankopɔn anwonwade ase ana? Wubetumi abɔre ahu nea Otumfo no tumi kɔpem ana?
8 It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
Ɛkorɔn sen ɔsoro, dɛn na wubetumi ayɛ? Emu dɔ sen ɔda ase tɔnn, dɛn na wubetumi ahu? (Sheol )
9 It extends farther than the earth, and wider than the sea.
Ne nsusuwii mu ware sen asase na ɛtrɛw sen po.
10 If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
“Sɛ ɔba de wo bɛto afiase ansa na osi nkongua a, hena na obetumi asiw no kwan?
11 For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
Ampa ara ohu nnipa nnaadaafo; na sɛ ohu bɔne a, ɔnhyɛ ne nsow ana?
12 Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
Nanso ogyimifo rentumi nyɛ onyansafo da na wɔawo afurum ba sɛ onipa.
13 But if you repent and spread out your hands to pray to him,
“Na sɛ wode wo koma ma no na wopagyaw wo nsa kyerɛ no,
14 if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
sɛ wugyaa bɔne a wukura no mu na woamma amumɔyɛ antena wo ntamadan mu a
15 then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
ɛno de, bɔne nni wo ho, wobɛma wo ti so; wubegyina pintinn a worensuro.
16 You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
Wo werɛ befi wʼahokyere, na wɔbɛkae no sɛ nsu a asen kɔ.
17 Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
Abrabɔ bɛhyerɛn asen owigyinae, na sum bɛyɛ sɛ adekyee hann.
18 You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
Wubenya bammɔ, efisɛ anidaso wɔ hɔ; wobɛhwɛ wo ho ahyia, na wahome asomdwoe mu.
19 You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
Wobɛda ahome, na obi renhunahuna wo, na bebree bɛhwehwɛ mmoa afi wo nkyɛn.
20 But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”
Amumɔyɛfo ani befura, wɔrentumi nguan; na wɔn anidaso bɛdan owu ahomegu.”