< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
Entonces Zofar, el naamatita, comenzó a hablar y dijo:
2 “So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
“¿Acaso no hay que responder a tantas palabras? ¿O se demuestra que una persona tiene razón por hablar mucho?
3 Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
¿Debería todo tu parloteo obligar a la gente a callarse? Cuando te burlas, ¿no debería alguien hacerte sentir avergonzado?
4 You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
Tú has dicho: ‘Lo que enseño es la pura verdad’, y ‘a los ojos de Dios estoy limpio’.
5 If only God would speak up and tell you directly,
Si tan solo Dios hablara y te lo dijera directamente,
6 because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
porque entonces te explicaría los secretos de la sabiduría. La verdadera sabiduría tiene muchas caras. El trato de Dios hacia ti es mucho mejor de lo que merece tu culpa.
7 Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
“¿Puedes descubrir los misterios de Dios? ¿Puedes descubrir toda la sabiduría del Todopoderoso?
8 It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
Es más grande que los cielos, ¿qué puedes hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes saber? (Sheol )
9 It extends farther than the earth, and wider than the sea.
Se extiende más allá de la tierra y es más ancho que el mar.
10 If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
Si Dios viene y encarcela a alguien, o reúne al tribunal para juzgarlo, ¿quién puede detenerlo?
11 For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
Porque Dios sabe quiénes son los que engañan: cuando ve que alguien peca, él pone su atención en él.
12 Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
Los tontos se volverán sabios cuando los asnos salvajes nazcan mansos!
13 But if you repent and spread out your hands to pray to him,
“Pero si te arrepientes y extiende tus manos para rezarle,
14 if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
si te deshaces de tus pecados y no dejas que la maldad continúe en tu vida,
15 then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
entonces serás capaz de mantener la cabeza alta en la inocencia, estarás firme y sin miedo.
16 You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
Olvidarás tu miseria, recordándola sólo como agua bajo el puente.
17 Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
Tu vida brillará más que el sol del mediodía; incluso la oscuridad será como la mañana.
18 You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
Tendrás confianza porque hay esperanza; estarás protegido y descansarás confiado.
19 You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
Te acostarás a dormir sin que nadie te asuste, y muchos vendrán a pedir tu favor.
20 But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”
Pero los ojos de los malvados fallarán, no podrán escapar, y su única esperanza es la muerte”.