< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
Und Zophar, der Naamathiter, antwortete und sprach:
2 “So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
Sollte die Menge der Worte nicht beantwortet werden, oder sollte ein Schwätzer recht behalten?
3 Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
Sollte dein Gerede die Leute zum Schweigen bringen, daß du spotten solltest, und niemand dich beschämen,
4 You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
daß du sagen solltest: Meine Lehre ist lauter, und ich bin rein in deinen Augen?
5 If only God would speak up and tell you directly,
Aber möchte Gott doch reden und seine Lippen gegen dich öffnen,
6 because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
und dir kundtun die Geheimnisse der Weisheit, daß sie das Doppelte ist an Bestand! [O. Wirklichkeit, Zuverlässigkeit] Dann müßtest du erkennen, daß Gott dir viel von deiner Missetat übersieht. [Eig. vergißt]
7 Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
Kannst du die Tiefe Gottes erreichen, oder das Wesen des Allmächtigen ergründen? [Eig. bis zur äußersten Grenze des Allmächtigen gelangen]
8 It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Himmelhoch sind sie-was kannst du tun? tiefer als der Scheol-was kannst du wissen? (Sheol h7585)
9 It extends farther than the earth, and wider than the sea.
länger als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.
10 If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
Wenn er vorüberzieht und in Verhaft nimmt und zum Gericht versammelt, wer will ihm dann wehren?
11 For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
Denn er kennt die falschen Leute; und er sieht Frevel, ohne daß er achtgibt. [d. h. zu geben braucht]
12 Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
Auch ein Hohlköpfiger gewinnt Verstand, wenn auch der Mensch als ein Wildeselsfüllen geboren wird. [O. Aber ein Hohlköpfiger [eig. ein hohler Mann] gewinnt ebensowenig Verstand wie ein Wildeselsfüllen zum Menschen geboren wird]
13 But if you repent and spread out your hands to pray to him,
Wenn du dein Herz richtest [d. h. ihm die rechte Richtung gibst] und deine Hände zu ihm ausbreitest, -
14 if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten,
15 then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
ja, dann wirst du dein Angesicht erheben ohne Makel, und wirst unerschütterlich sein und dich nicht fürchten.
16 You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
Denn du wirst die Mühsal vergessen, wirst ihrer gedenken wie vorübergeflossener Wasser;
17 Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
und heller als der Mittag wird dein Leben erstehen; mag es finster sein-wie der Morgen wird es werden.
18 You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
Und du wirst Vertrauen fassen, weil es Hoffnung gibt; und du wirst Umschau halten, in Sicherheit dich niederlegen.
19 You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
Und du wirst dich lagern, und niemand wird dich aufschrecken; und viele werden deine Gunst suchen.
20 But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”
Aber die Augen der Gesetzlosen werden verschmachten; und jede Zuflucht ist ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.

< Job 11 >