< Job 11 >

1 Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
Sitten naemalainen Soofar lausui ja sanoi:
2 “So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
"Jäisikö suulas puhe vastausta vaille, ja saisiko suupaltti olla oikeassa?
3 Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
Saattaisivatko jaarituksesi miehet vaikenemaan, niin että saisit pilkata, kenenkään sinua häpeään häätämättä?
4 You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
Sanoithan: 'Minun opetukseni on selkeä, ja minä olen puhdas sinun silmissäsi'.
5 If only God would speak up and tell you directly,
Mutta jospa Jumala puhuisi ja avaisi huulensa sinua vastaan
6 because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
ja ilmaisisi sinulle viisauden salaisuudet, että hänellä on ymmärrystä monin verroin! Silloin huomaisit, että Jumala on painanut unhoon montakin pahaa tekoasi.
7 Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
Sinäkö käsittäisit Jumalan tutkimattomuuden tahi pääsisit Kaikkivaltiaan täydellisyydestä perille?
8 It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
Se on korkea kuin taivas-mitä voit tehdä, syvempi kuin tuonela-mitä voit ymmärtää? (Sheol h7585)
9 It extends farther than the earth, and wider than the sea.
Se on pitempi kuin maa ja laveampi kuin meri.
10 If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
Jos hän liitää paikalle ja vangitsee ja kutsuu oikeuden kokoon, niin kuka voi häntä estää?
11 For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
Sillä hän tuntee valheen miehet, vääryyden hän näkee tarkkaamattakin.
12 Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
Onttopäinen mies voi viisastua ja villiaasin varsa ihmistyä.
13 But if you repent and spread out your hands to pray to him,
Jos sinäkin valmistat sydämesi ja ojennat kätesi hänen puoleensa-
14 if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
mutta jos kädessäsi on vääryys, heitä se kauas äläkä anna petoksen asua majoissasi-
15 then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
silloin saat kohottaa kasvosi ilman häpeän tahraa, olet kuin vaskesta valettu etkä mitään pelkää.
16 You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
Silloin unhotat onnettomuutesi, muistelet sitä kuin vettä, joka on virrannut pois.
17 Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
Elämäsi selkenee kirkkaammaksi keskipäivää, pimeänkin aika on niinkuin aamunkoitto.
18 You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
Silloin olet turvassa, sillä sinulla on toivo; tähystelet-käyt turvallisesti levolle,
19 You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
asetut makaamaan, kenenkään peljättämättä, ja monet etsivät sinun suosiotasi.
20 But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”
Mutta jumalattomain silmät raukeavat; turvapaikka on heiltä mennyt, ja heidän toivonsa on huokaus."

< Job 11 >