< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
Sofar iz Naama progovori tad i reče:
2 “So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
“Zar na riječi mnoge da se ne odvrati? Zar će se brbljavac još i opravdati?
3 Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
Zar će tvoje trice ušutkati ljude, zar će ruganje ostat' neizrugano?
4 You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
Rekao si: 'Nauk moj je neporočan, u očima tvojim čist sam i bez ljage.'
5 If only God would speak up and tell you directly,
Ali kada bi Bog htio progovorit' i otvorit usta da ti odgovori
6 because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
kada bi ti tajne mudrosti otkrio koje um nijedan ne može doumit', znao bi da ti za grijehe račun ište.
7 Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
Možeš li dubine Božje proniknuti, dokučiti savršenstvo Svesilnoga?
8 It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
Od neba je više: što još da učiniš? Od Šeola dublje: što još da mudruješ? (Sheol )
9 It extends farther than the earth, and wider than the sea.
Duže je od zemlje - šire je od mora!
10 If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
Ako se povuče, ako te pograbi, ako na sud preda, tko će mu braniti?
11 For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
Jer on u čovjeku prozire prijevaru, vidi opačinu ako i ne gleda.
12 Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
Čovjek se bezuman obraća k pameti i divlji magarac uzdi se pokori.
13 But if you repent and spread out your hands to pray to him,
Ako li srce svoje ti uspraviš i ruke svoje pružiš prema njemu,
14 if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
ako li zloću iz ruku odbaciš i u šatoru svom ne daš zlu stana,
15 then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
čisto ćeš čelo moći tad podići, čvrst ćeš biti i bojati se nećeš.
16 You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
Svojih se kušnja nećeš sjećat' više kao ni vode koja je protekla.
17 Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
Jasnije će tvoj život sjat' no podne, tmina će se obratit' u svanuće.
18 You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
U uzdanju svom živjet ćeš sigurno i zaštićen počivat ćeš u miru.
19 You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
Kad legneš, nitko te buniti neće; mnogi će tvoju tražiti naklonost.
20 But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”
A zlikovcima ugasnut će oči, neće im više biti utočišta: izdahnut', bit će jedina im nada.”