< Job 11 >
1 Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
Soufa da amane sia: i,
2 “So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
“Nowa da amo gagaoui sia: amoma adole ima: bela: ? Di da sia: bagade sia: beba: le, bu moloidafa hamobela: ? Hame mabu!
3 Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
Yoube! Di adi dawa: bela: ? Di da ninia dima adole imunu da hamedei amo dawa: sala: ? Di da habosesele sia: beba: le, ninia da sia: hamedei agoane ba: mu, di da dawa: sala: ?
4 You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
Dia sia: da dafawane, di da sia: sa. Di da Gode Ea ba: ma: ne moloi fawane, di da sia: sa.
5 If only God would speak up and tell you directly,
Na hanai da Gode Hisu da dima adole imunu da defea.
6 because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
E da dima adole iabe ganiaba, E da dima Ea asigi dawa: su houdafa da osobo bagade dunu ilia asigi dawa: su bagadewane baligisa, amo adole ia: noba. Gode da dia hamobe defele, se hame iaha.
7 Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
Di da Gode Ea bagadedafa hou amola gasa bagade hou huluane dawa: mu da hamedei.
8 It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
Di da mu digili ba: mu gogolesa. Be Gode da mu amola liligi huluane baligisa. Gode da bogoi dunu ilia soge dawa: be. Be di da amo hame dawa: (Sheol )
9 It extends farther than the earth, and wider than the sea.
Gode Ea bagadedafa hou da osobo bagade amola hano wayabo bagade elea ba: de baligisa.
10 If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
Gode da di afugili gagulaligisia, amola fofada: musa: di oule ahoasea, nowa da Ea logo hedofama: bela: ?
11 For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
Gode da hamedei dunu huluane dawa: E da ilia wadela: i hou huluane ba: lala.
12 Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
Sigua dougi da fofoi dougi defele lalelegesea, amo esoga gagaoui dunu da muni bagade dawa: su dunu defele ba: mu.
13 But if you repent and spread out your hands to pray to him,
Yoube! Dia hou moloma! Godema sinidigima!
14 if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
Dia wadela: i hou yolesima!
15 then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
Amasea, di mae beda: iwane, osobo bagadega bu hahawane esaloma!
16 You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
Amasea, di da dia bidi hamosu amo bu hame dawa: mu. Hano leda: sea, fonobahadi dialu, bu hasa. Amo defele, dia bidi hamosu wali diala, da hobea bu hame ba: mu.
17 Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
Dia esalusu da eso dogoa digagala: be defele ba: mu. Amola dia se nabasu eso da hehebolo mabe defele ba: mu.
18 You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
Di da gaga: iwane amola dafawane hamoma: beyale dawa: iwane esalumu. Gode da di gaga: le, dima helefisu imunu.
19 You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
Di da dia ha lai dunuma hame beda: mu. Dunu bagohame da dia ili fidima: ne adole ba: mu.
20 But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”
Be wadela: le hamosu dunu da ba: le gagale, da: i dioi fawane ba: mu. Ilia da hobeamu logo hame ba: mu. Ilia hanai da ilia hedolowane bogoma: ne fawane dawa: sa.”