< Job 10 >

1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
“Abrabɔ afono me; enti mɛka mʼasɛm a meremfa hwee nsie na mɛkasa afi me kra yawdi mu.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Mɛka akyerɛ Onyankopɔn se: Mmu me kumfɔ, na mmom kyerɛ kwaadu a wobɔ me.
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Ɛyɛ wo fɛ sɛ wohyɛ me so, de po wo nsa ano adwuma, na woserew hwɛ amumɔyɛfo nhyehyɛe?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Wowɔ ɔhonam mu ani ana? Wuhu ade te sɛ ɔdesani ana?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
Wo nkwanna te sɛ ɔdesani anaa wo mfe te sɛ onipa hoɔdenfo,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
a enti ɛsɛ sɛ wohwehwɛ me mfomso na wopɛɛpɛɛ me bɔne mu?
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
Ɛwɔ mu, wunim sɛ minni fɔ, na obiara nso ntumi nnye me mfi wo nsam.
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
“Wo nsa na ɛnwenee me na ɛbɔɔ me. Afei wobɛdan wo ho asɛe me ana?
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Kae sɛ wonwen me sɛ dɔte. Na wobɛdan me ayɛ me mfutuma bio ana?
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
So woanhwie me sɛ nufusu na woammɔ me toa sɛ srade,
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
amfa were ne honam ankata me ho ankeka nnompe ne ntin antoatoa mu ana?
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Womaa me nkwa, yii ayamye kyerɛɛ me, na ɔhwɛsie mu wohwɛɛ me honhom so.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
“Nanso eyi na wode siee wo koma mu, na minim sɛ na eyi wɔ wʼadwene mu.
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Sɛ meyɛɛ bɔne a anka wobɛhwɛ me na wobɛma me so asotwe.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Na sɛ midi fɔ a, nnome nka me! Na sɛ mpo midi bem a, merentumi mma me ti so, efisɛ aniwu ahyɛ me ma na mʼamanehunu amene me.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Na sɛ mema me ti so a, wodɛɛdɛɛ me sɛ gyata, na bio woda wʼanwonwatumi no adi tia me.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Wode nnansefo foforo betia me na woma wʼabufuw ano yɛ den wɔ me so; wʼasraafo tu ba me so bere biara.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
“Adɛn nti na woma wɔwoo me? Ɛkaa me nko a anka miwui ansa na ani bi rehu me.
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
Sɛ anka mamma nkwa yi mu, anaasɛ wɔsoaa me fi awotwaa mu de me kɔɔ ɔda mu tee!
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
So ɛnkaa kakraa bi na me nna kakraa no to ntwaa ana? Gyaa me na minya anigye bere tiaa bi
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
ansa na makɔ koransan kusuuyɛ ne sunsuma kabii asase so,
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
asase a ɛyɛ anadwo sum kabii, sum kabii ne sakasaka, baabi a ɛhɔ hann mpo te sɛ sum.”

< Job 10 >