< Job 10 >

1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
Moji duši se gnusi moje življenje. Svojo pritožbo bom pustil nad seboj; govoril bom v grenkobi svoje duše.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Bogu bom rekel: ›Ne obsodi me. Razloži mi, zakaj se pričkaš z menoj.‹
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Mar ti je dobro, da bi zatiral, da bi preziral delo svojih rok in bi sijal nad nasvetom zlobnega?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Imaš mesene oči? Mar vidiš, kakor vidi človek?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
So tvoji dnevi kakor dnevi človeka? So tvoja leta kakor človeški dnevi,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
da poizveduješ za mojo krivičnostjo in preiskuješ za mojim grehom?
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
Ti veš, da nisem zloben in nikogar ni, ki lahko osvobodi iz tvoje roke.
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Tvoje roke so me naredile in me oblikovale skupaj na vsaki strani, vendar si me uničil.
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Spomni se, rotim te, da si me naredil kakor ilo, ti pa me hočeš ponovno privesti v prah?
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Mar me nisi iztočil kakor mleko in me strdil kakor sir?
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
Oblekel si me s kožo in mesom in me obdal s kostmi in kitami.
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Zagotovil si mi življenje in naklonjenost in tvoje obiskovanje je ohranilo mojega duha.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Te stvari si skril v svojem srcu, vem, da je to s teboj.
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Če grešim, potem me zaznamuješ in me ne boš oprostil pred mojo krivičnostjo.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Če bi bil zloben, gorje meni. Če bi bil pravičen kljub temu ne bi dvignil svoje glave. Poln zmedenosti sem, zato poglej mojo stisko,
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
kajti ta narašča. Loviš me kakor krut lev in se ponovno kažeš čudovitega nad menoj.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Zoper mene obnavljaš svoje pričevanje in nad menoj povečuješ svoje ogorčenje. Spremembe in vojna so zoper mene.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Zakaj si me potem privedel ven iz maternice? Oh, da bi izročil duha in me nobeno oko ne bi videlo!
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
Bil bi kakor, če me ne bi bilo, od maternice bi bil odnesen v grob.
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Mar ni mojih dni malo? Odnehaj torej in me pusti samega, da se malo potolažim,
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
preden grem, od koder se ne bom vrnil, celó v deželo teme in smrtne sence,
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
deželo teme kakor tema sama in smrtne sence, brez kakršnegakoli reda in kjer je svetloba kakor tema.«

< Job 10 >