< Job 10 >
1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
“Minha alma está cansada da minha vida. Darei livre curso à minha reclamação. Falarei com a amargura da minha alma.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Direi a Deus: 'Não me condenem'. Mostre-me por que você contende comigo.
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
É bom para você que oprima, que você deve desprezar o trabalho de suas mãos, e sorrir para o conselho dos ímpios?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Você tem olhos de carne? Ou você vê como o homem vê?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
São seus dias como os dias dos mortais, ou seus anos como os anos do homem,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
que você inquirir após minha iniqüidade, e procurar por meu pecado?
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
Embora você saiba que eu não sou malvado, não há ninguém que possa entregar de sua mão.
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
“'Suas mãos me incriminaram e me moldaram completamente, no entanto, vocês me destroem.
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Lembre-se, eu lhe imploro, que você me moldou como barro. Você me trará de novo ao pó?
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Você não me derramou como leite, e me coagulou como queijo?
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
Você me vestiu de pele e carne, e me unir com ossos e tendões.
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Você me concedeu vida e bondade amorosa. Sua visitação preservou meu espírito.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
No entanto, você escondeu estas coisas em seu coração. Eu sei que isto é com você:
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
se eu pecar, então você me marca. Você não me absolverá de minha iniqüidade.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Se eu sou perverso, ai de mim. Se eu for justo, eu ainda não levantarei minha cabeça, estar cheio de vergonha, e consciente de minha aflição.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Se minha cabeça está erguida, você me caça como um leão. Mais uma vez você se mostra poderoso para mim.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Você renova suas testemunhas contra mim, e aumente sua indignação comigo. As mudanças e a guerra estão comigo.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
“'Por que, então, você me trouxe para fora do útero? Gostaria de ter desistido do espírito, e nenhum olho me tinha visto.
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
Eu deveria ter sido como se não tivesse sido. Eu deveria ter sido levado do útero para o túmulo.
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Aren meus dias não são poucos? Pare! Deixe-me em paz, para que eu possa encontrar um pouco de conforto,
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
antes de ir para onde eu não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
a terra escura como a meia-noite, da sombra da morte, sem nenhuma ordem, onde a luz é como a meia-noite'”.