< Job 10 >
1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
Minha alma está cansada de minha vida. Darei liberdade à minha queixa sobre mim; falarei com amargura de minha alma.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Direi a Deus: Não me condenes; faz-me saber por que brigas comigo.
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
[Parece] -te bem que [me] oprimas, que rejeites o trabalho de tuas mãos, e favoreças o conselho dos perversos?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Tens tu olhos de carne? Vês tu como o ser humano vê?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
São teus dias como os dias do ser humano, ou teus anos como os anos do homem,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que [me] livre de tua mão.
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra.
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste?
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste.
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo:
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Se [minha cabeça] se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Por que me tiraste da madre? [Bom seria] se eu não tivesse respirado, e nenhum olho me visse!
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
Teria sido como se nunca tivesse existido, e desde o ventre [materno] seria levado à sepultura.
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Por acaso não são poucos os meus dias? Cessa [pois] e deixa-me, para que eu tenha um pouco de alívio,
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
Antes que eu me vá para não voltar, à terra da escuridão e da sombra de morte;
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
Terra escura ao extremo, tenebrosa, sombra de morte, sem ordem alguma, onde a luz é como a escuridão.