< Job 10 >

1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
“Senginengwa yimpilo yami; ngakho sengizasola ngingasathikazi ngithulule ubuhlungu bomphefumulo wami.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Ngizakuthi kuNkulunkulu: Ungangilahli, kodwa ngitshela ukuthi ungethesa cala bani.
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Kuyakuthabisa na ukungizwisa ubuhlungu, ukulahla umsebenzi wezandla zakho, ikanti uyahlekelela ngamacebo ababi?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Ulamehlo enyama na? Ubona njengokubona kwabantu na?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
Insuku zakho ziyafanana lezabantu yini, kumbe iminyaka yakho njengeyomuntu yini,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
osungaze uphenye iziphambeko zami njalo ulandelele isono sami,
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
loba wena ukwazi ukuthi angilacala lokuthi kakho ongangikhulula esandleni sakho?
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Izandla zakho zangibumba zangenza. Pho usuzaphenduka ungibhidlize na?
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Khumbula ukuthi wangibumba njengomdaka. Pho usuzabuye ungiphendule uthuli na?
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Kawungichithanga yini njengochago njalo wangijiyisa njengolaza,
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
wangigqokisa ngesikhumba lenyama, wangithungela ndawonye ngamathambo lemisipha?
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Wangipha ukuphila wangitshengisa umusa, ukunanza kwakho kwawelusa umoya wami.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Kodwa lokhu yikho owakufihla enhliziyweni yakho, njalo ngiyazi ukuthi lokhu kwakukhona engqondweni yakho:
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Nxa ngona, ngabe wawungikhangele wawungeke wekela ukona kwami kungajeziswa.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Aluba ngilecala, maye mina! Laloba ngimsulwa, akukho engingakwenza, ngoba ngiyafa ngenhloni njalo ngiyagalula ekuhluphekeni kwami.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Nxa ngingathi ngivusa ikhanda ungicwathela njengesilwane uphinde utshengise amandla akho esabekayo kimi.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Uletha ofakazi abatsha abangilahlayo, wandise ulaka lwakho kimi; amabutho akho angihlasela amaviyo ngamaviyo.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Pho kungani wangikhupha esibelethweni na? Ngifisa ukuthi ngabe ngafa ngingakabonwa laloba yiliphi ilihlo.
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
Aluba ngavele ngingabi ngophilayo, loba ngathwalwa ngisuka esibelethweni ngasiwa ethuneni!
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Insuku zami ezilutshwane kaseziphelile nje? Akungifulathele ukuze ngizuze umzuzwana wentokozo nje
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
ngingakayi lapho okungabuywa khona, elizweni lobumnyama lethunzi elikhulu,
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
elizweni lobusuku obujule ngempela, elethunzi elinzima lengxubevange, lapho lokukhanya kunjengobumnyama.”

< Job 10 >