< Job 10 >

1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
Stanco io sono della mia vita! Darò libero sfogo al mio lamento, parlerò nell'amarezza del mio cuore.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Dirò a Dio: Non condannarmi! Fammi sapere perché mi sei avversario.
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
E' forse bene per te opprimermi, disprezzare l'opera delle tue mani e favorire i progetti dei malvagi?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Hai tu forse occhi di carne o anche tu vedi come l'uomo?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un uomo, i tuoi anni come i giorni di un mortale,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
perché tu debba scrutare la mia colpa e frugare il mio peccato,
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
pur sapendo ch'io non sono colpevole e che nessuno mi può liberare dalla tua mano?
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Le tue mani mi hanno plasmato e mi hanno fatto integro in ogni parte; vorresti ora distruggermi?
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Ricordati che come argilla mi hai plasmato e in polvere mi farai tornare.
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Non m'hai colato forse come latte e fatto accagliare come cacio?
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
Di pelle e di carne mi hai rivestito, d'ossa e di nervi mi hai intessuto.
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Vita e benevolenza tu mi hai concesso e la tua premura ha custodito il mio spirito.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Eppure, questo nascondevi nel cuore, so che questo avevi nel pensiero!
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Tu mi sorvegli, se pecco, e non mi lasci impunito per la mia colpa.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Se sono colpevole, guai a me! Se giusto, non oso sollevare la testa, sazio d'ignominia, come sono, ed ebbro di miseria.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Se la sollevo, tu come un leopardo mi dai la caccia e torni a compiere prodigi contro di me,
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
su di me rinnovi i tuoi attacchi, contro di me aumenti la tua ira e truppe sempre fresche mi assalgono.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Perché tu mi hai tratto dal seno materno? Fossi morto e nessun occhio m'avesse mai visto!
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
Sarei come se non fossi mai esistito; dal ventre sarei stato portato alla tomba!
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
E non son poca cosa i giorni della mia vita? Lasciami, sì ch'io possa respirare un poco
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
prima che me ne vada, senza ritornare, verso la terra delle tenebre e dell'ombra di morte,
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
terra di caligine e di disordine, dove la luce è come le tenebre.

< Job 10 >