< Job 10 >

1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
"Ich bin, des Lebens überdrüssig; ich lasse meiner Klage freien Lauf. In meiner Seele Bitterkeit will ich jetzt reden.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Ich spreche nun zu Gott: 'Verurteile mich nicht! Gib an, warum Du mich bekämpfst!
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Was nützt es Dir, wenn Du verdammst und Deiner Hände Werk verwirfst? Wenn aber zu der Frevler Plan Dein Antlitz leuchtet?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Besitzest Du denn Fleischesaugen? Siehst Du so kurz, wie Menschen sehen?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
Sind Deine Tage wie der Menschen Tage und Deine Jahre wie die Zeit der Sterblichen,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
daß Du bei mir nach Fehlern fahndest und mich auf Sünde untersuchst,
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
obschon Du weißt, daß ich nicht schuldig bin und mich aus Deinen Händen niemand retten kann?
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Mich formten kunstvoll Deine Hände; gleichwohl vernichtest Du mich ganz und gar.
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Bedenke, daß Du mich aus Lehm geschaffen! Und wiederum schickst Du mich in den Staub.
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Wie Milch hast Du mich hingegossen und mich zur festen Form gemacht,
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
hast mich mit Haut und Fleisch bekleidet, mit Knochen und mit Sehnen mich durchwebt.
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Ein Leben voller Gnade hast Du mir gegeben, und Deine Fürsorge hat meinen Geist bewacht.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Doch im geheimen ist Dein Planen dies; ich weiß es jetzt, was Du gedacht:
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Wenn je ich fehlte, wolltest Du mir grollen, mir meine Sünde nie verzeihen.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Wenn ich in Sünden fiele, wehe mir! Wenn ich rechtschaffen bliebe, ich dürfte dennoch nicht mein Haupt erheben, mit Schmach gesättigt, an Elend und am Leide satt.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Ja, machst Du Jagd auf mich gleichwie auf einen Löwen, und zeigst Du dadurch Dich stets unvergleichlich,
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
daß Du den Angriff auf mich stets erneuerst und Deinen Unmut an mir kühlst, in immer neuen Angriffen auf mich?
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Warum hast Du mich aus dem Schoß geführt? Ach, wäre ich gestorben, ehe mich ein Auge sah!
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
Als wäre niemals ich gewesen, so hätte ich schon werden mögen, vom Mutterleib sogleich zu Grab getragen!
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Sind meine Lebenstage nicht so kurz? Laß ab von mir, daß ich ein wenig heiter werde,
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
bevor ich, ohne Rückkehr, geh ins Land der düstern Todesschatten,
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
ins Land, wo tiefste Finsternis das Dunkel bildet, ganz ohne Unterschied, und wo es, wenn es heller scheint, noch immer dunkelt!'"

< Job 10 >