< Job 10 >

1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
Meine Seele ist meines Lebens überdrüssig; ich will meiner Klage in mir freien Lauf lassen, will reden in der Bitterkeit meiner Seele.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Ich will zu Gott sagen: Verdamme mich nicht! laß mich wissen, worüber du mit mir rechtest.
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Gefällt es dir, daß du bedrückst, daß du die Arbeit deiner Hände verwirfst und über den Rat der Gesetzlosen dein Licht leuchten lässest?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Hast du Augen des Fleisches, oder siehst du, wie ein Mensch sieht?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
Sind deine Tage wie die Tage eines Menschen, oder deine Jahre wie die Tage eines Mannes,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
daß du nach meiner Ungerechtigkeit suchst und nach meiner Sünde forschest,
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
obwohl du weißt, daß ich nicht schuldig bin, und daß niemand ist, der aus deiner Hand errette?
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Deine Hände haben mich ganz gebildet und gestaltet um und um, und du verschlingst mich!
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Gedenke doch, daß du wie Ton mich gestaltet und zum Staube willst du mich zurückkehren lassen!
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Hast du mich nicht hingegossen wie Milch, und wie Käse mich gerinnen lassen?
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, und mit Knochen und Sehnen mich durchflochten.
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Leben und Huld hast du mir gewährt, und deine Obhut bewahrte meinen Geist.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Doch solches bargest du in deinem Herzen; ich weiß, daß dieses bei dir war:
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Wenn ich sündigte, so würdest du mich beobachten, und von meiner Missetat mich nicht freisprechen.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Wenn ich schuldig wäre, wehe mir! Und wäre ich gerecht, so dürfte ich mein Haupt nicht erheben, gesättigt von Schande und mein Elend schauend.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Und richtete es sich empor, wie ein Löwe würdest du mich jagen, und immer wieder deine Wunderkraft an mir erweisen.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Du würdest deine Zeugen mir gegenüber erneuern und deinen Zorn wider mich mehren, stets frische Scharen und ein Heer wider mich entbieten.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Warum hast du mich doch aus Mutterleibe hervorgehen lassen? Ich hätte verscheiden, und kein Auge hätte mich sehen sollen!
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
Als ob ich nicht gewesen wäre, so hätte ich sein sollen, vom Mutterschoße zu Grabe getragen!
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Sind meiner Tage nicht wenige? Er lasse ab, wende sich von mir, daß ich ein wenig mich erheitere,
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
ehe ich hingehe (und nicht wiederkomme) in das Land der Finsternis und des Todesschattens,
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
in das Land, düster wie das Dunkel, das Land des Todesschattens und der Unordnung, und wo das Hellwerden dem Dunkel gleich ist!

< Job 10 >