< Job 10 >

1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
Mon âme a du dégoût pour ma vie, je lâcherai ma propre parole contre moi, je parlerai dans l’amertume de mon âme.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Je dirai à Dieu: Ne me condamnez pas; indiquez-moi pourquoi vous me jugez ainsi.
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Est-ce qu’il vous semble bon de m’accuser en justice, de m’opprimer, moi l’ouvrage de vos mains, et d’aider au conseil des impies?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Est-ce que vous avez des yeux de chair, ou verrez-vous, vous aussi, comme voit un homme?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
Est-ce que vos jours sont comme les jours d’un homme, et vos années comme des années humaines,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
Pour que vous recherchiez mon iniquité, et que vous scrutiez mon péché;
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
Et que vous sachiez que je n’ai rien fait d’impie, puisqu’il n’y a personne qui puisse m’arracher de votre main?
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Ce sont vos mains qui m’ont fait et m’ont façonné tout entier dans mes contours; et c’est ainsi que soudain vous me précipitez dans un abîme.
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Souvenez-vous, je vous prie, que vous m’avez fait comme un vase d’argile, et que vous me réduirez en poussière.
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Ne m’avez-vous pas trait comme le lait et coagulé comme le fromage?
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
Vous m’avez revêtu de peau et de chairs, et avec des os et des nerfs vous avez fait un tout de moi.
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Vous m’avez donné vie et miséricorde, et vos soins ont conservé mon souffle vital.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Quoique vous cachiez ces choses dans votre cœur, je sais cependant que vous vous souvenez de toutes choses.
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Si j’ai péché, et si sur l’heure vous m’avez épargné, pourquoi ne souffrez-vous pas que je sois purifié de mon iniquité?
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Si j’ai été impie, malheur est à moi, et si juste, je ne lèverai pas la tête, saturé d’affliction et de misère.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
À cause de mon orgueil, vous me prendrez comme la lionne, et vous me tourmenterez de nouveau prodigieusement.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Vous produisez vos témoins contre moi, vous augmentez aussi votre colère contre moi, et vos châtiments combattent contre moi.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Pourquoi m’avez-vous tiré du sein de ma mère? Plût à Dieu que j’eusse été consumé! aucun œil ne m’aurait vu.
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
J’aurais été comme n’étant point, transporté d’un sein au tombeau.
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Est-ce que le petit nombre de mes jours ne finira pas bientôt? Laissez-moi donc que je pleure un peu ma douleur,
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
Avant que j’aille d’où je ne reviendrai pas, dans une terre ténébreuse et couverte d’une obscurité de mort;
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
Terre de misère et de ténèbres, où règne l’ombre de la mort, et où il n’y a aucun ordre, mais où habite une éternelle horreur.

< Job 10 >