< Job 10 >

1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
« Mon âme est fatiguée de ma vie. Je vais donner libre cours à ma plainte. Je parlerai dans l'amertume de mon âme.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Je dirai à Dieu: « Ne me condamne pas. Montrez-moi pourquoi vous êtes en désaccord avec moi.
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Est-il bon pour toi d'opprimer, que vous méprisiez le travail de vos mains, et sourit aux conseils des méchants?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Avez-vous des yeux de chair? Ou voyez-vous comme l'homme voit?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
Tes jours sont comme les jours des mortels, ou vos années comme celles d'un homme,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
que tu t'enquiers de mon iniquité, et chercher mon péché?
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
Tu sais bien que je ne suis pas méchant, il n'y a personne qui puisse délivrer de ta main.
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
« Tes mains m'ont formé et m'ont entièrement façonné, et pourtant vous me détruisez.
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Souviens-toi, je t'en prie, que tu m'as façonné comme de l'argile. Me réduiras-tu en poussière?
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Ne m'as-tu pas versé comme du lait? et m'a fait cailler comme du fromage?
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
Tu m'as revêtu de peau et de chair, et m'a soudé avec des os et des tendons.
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Tu m'as accordé la vie et la bonté. Votre visite a préservé mon esprit.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Mais tu as caché ces choses dans ton cœur. Je sais que c'est avec vous:
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
si je pèche, alors tu me marques. Vous ne m'acquitterez pas de mon iniquité.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Si je suis méchant, malheur à moi! Si je suis juste, je ne lèverai pas la tête pour autant, être rempli d'opprobre, et conscient de mon affliction.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Si je garde la tête haute, vous me chassez comme un lion. Encore une fois, vous vous montrez puissant pour moi.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Vous renouvelez vos témoins contre moi, et augmente ton indignation à mon égard. Les changements et la guerre sont avec moi.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
"'Pourquoi donc m'as-tu fait sortir du ventre de ma mère? Je voudrais avoir abandonné l'esprit, et qu'aucun œil ne m'ait vu.
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
J'aurais été comme si je n'avais pas été. J'aurais dû être porté de l'utérus à la tombe.
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Mes jours ne sont-ils pas courts? Arrêtez! Laissez-moi tranquille, que je puisse trouver un peu de réconfort,
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
avant que j'aille là où je ne reviendrai pas, au pays des ténèbres et de l'ombre de la mort;
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
la terre sombre comme minuit, de l'ombre de la mort, sans aucun ordre, où la lumière est comme minuit. »

< Job 10 >