< Job 10 >
1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
Min Sjæl er led ved mit Liv, frit Løb vil jeg give min Klage over ham, i min bitre Sjælenød vil jeg tale,
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
sige til Gud: Fordøm mig dog ikke, lad mig vide, hvorfor du tvister med mig!
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Gavner det dig at øve Vold, at forkaste det Værk, dine Hænder danned, men smile til gudløses Raad?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Har du da Kødets Øjne, ser du, som Mennesker ser,
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
er dine Dage som Menneskets Dage, er dine Aar som Mandens Dage,
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
siden du søger efter min Brøde, leder efter min Synd,
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Haand er der ingen Redning!
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Dine Hænder gjorde og danned mig først, saa skifter du Sind og gør mig til intet!
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Kom i Hu, at du dannede mig som Ler, og til Støv vil du atter gøre mig!
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Mon du ikke hældte mig ud som Mælk og lod mig skørne som Ost,
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
iklædte mig Hud og Kød og fletted mig sammen med Ben og Sener?
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Du gav mig Liv og Livskraft, din Omhu vogted min Aand —
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
og saa gemte du dog i dit Hjerte paa dette, jeg skønner, dit Øjemed var:
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Synded jeg, vogted du paa mig og tilgav ikke min Brøde.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
I Fald jeg forbrød mig, da ve mig! Var jeg retfærdig, jeg skulde dog ikke løfte mit Hoved, men mættes med Skændsel, kvæges med Nød.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
nye Vidner førte du mod mig, øged din Uvilje mod mig, opbød atter en Hær imod mig!
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udaandet, uset af alle;
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Er ej mine Livsdage faa? Saa slip mig, at jeg kan kvæges lidt,
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
før jeg for evigt gaar bort til Mørkets og Mulmets Land,
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
Landet med bælgmørkt Mulm, med Mørke og uden Orden, hvor Lyset selv er som Mørket.