< Job 10 >

1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
Kahinkho hi kahechen tai, lhangphong tah in kiphin inge, kahin gentheina jeh a hi kiphin ding ahi.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Pathen koma ima hilouvin nei themmo sah hih in kati ding ahi. Keidouna mona eihin lhut khum peh ding chu nei seipeh in.
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Kei nei suhgenthei na chu ipi phatchomna naneijem? Nakhut monga nasemsa keihi ibola nei paidoh ham? Migilou thilgon chunga meheuva naumpet nahi.
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Namit teni hi mihemte mit tobang hija, mihem hon amuthei hou bou hi namu thei ham?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
Nahinkho hi mihem hinkho chanbep bou saova ham? Nahinkho hi chomlheh jenga ham?
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
Hijeh chun kathemmo naho kintah in neikhol chil peh in lang chule kachonsetna nahol hol jeng ding ham?
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
Themmona bei kahi nahet jeng vang'in nakhut teni a konin koiman eihuhdoh jou ponte.
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Nakhut tenia neigonna neisem ahijeng vang'in tun nei sumang hel tai.
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Leivuija konna neisem ahi, neigeldoh in lang, leivui nei nungso sah loi kit ding ham?
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Nangin kathilgon hoa neipui hoijin, chule naobu a neigong in ahi.
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
Katahsa leh kavunin neitomin, kagu le kachang ho neijop mat peh in,
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Nangin hinkho neipen chule nangailutna thonlou neimu sah in; ame hoidamna noija kahinkho neihoitup peh e.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Ahijeng vang'in nachaloh dan adih tah, nathilgon dihtah ho,
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Nangin neivet lhih jinga chule kachonsetna ahileh kachonsetna chu nei ngaidam pon nate.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Kachonset khah a ahileh keija dinga phamo lheh jeng ahin, chule nolna bei hijeng jong leng kalu kadomsang theipoi. Ajeh chu jachatna leh gentheinan eikidip letset e.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Ijem tin kalu domsang taleng, nangin keipi bahkai sadel bangin neidellin natin, keidouna a kichat tijat naumna nathanei nachuneimu sah bep ding ahi.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Kei douna a nanatoh chu avel vellin nahet tohsah jin, nalung hanna khang toujing chun kachunga neisun khumin chule kei dou dingin sepai hon thah thah nahin puilut ji'e.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Chuti chu ahileh ipi dinga kanu naobua konna nei lahdoh ham? Kapenna chu ipi dinga nei thiden sah lou ham?
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
Chutile ahung peng khalou hel kabah a naobua konna jangkeija lhahkhuh anache tadinga,
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Keiman nikho lhomcha bou kanei ahitan hijeh chun kachangin nei dalha tan phat chomcha khat beh nopsahna phat kanei nadingin,
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
Kile kit lou dinga kadalhah a khojin le muthim lhangkhal kiheh nagam kajot masangin,
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
Jan khangkim lai banga khojin nagam muthim leh nohphah nagam, khovah jeng jong jan khang kim lai khojin toh abah nagam chu!

< Job 10 >