< Job 10 >
1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
Ka hingnah soah ka hinglu loh a ko-oek coeng. Ka kohuetnah he kamah taengah ka sah tih ka hinglu a khahing hil ka thui.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Pathen taengah, “Kai m'boe sak boeh, balae tih kai nan ho, kai m'ming sak.
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Na kut thaphu na hnawt vaengah halang kah cilsuep dongah na sae tih na hnaemtaek te nang ham then a?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Hlanghing he na sawt tih na hmuh bangla nang taengah pumsa mik om a?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
Na khohnin he hlanghing khohnin bangla, na kum khaw hlang khohnin bangla om a?
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
Te dongah kai kathaesainah te na tlap tih ka tholhnah hnukah nan toem.
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
Ka boe pawt tih na kut lamloh a huul thai pawt te na mingnah dongah om pataeng.
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Na kut loh kai n'noih pai tih thikat la kai n'saii akhaw kai nan dolh pawn ni.
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Amlai bangla kai nan saii tih laipi la kai nan mael sak te poek mai lah.
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Suktui bangla kai nan sui tih sukkhal bangla kai nan khal sak moenih a?
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
Kai he ka vin ka saa neh nan dah tih ka rhuh neh tharhui neh nan cun.
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Hingnah neh sitlohnah te kai taengah nan khueh tih ka mueihla loh na ngoldoelh a ngaithuen.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Tedae na thinko ah na khoem he na khuiah tila ka ming.
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Ka tholh sitoe cakhaw kai nan ngaithuen dongah kai kathaesainah lamloh kai nan hmil moenih.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Ya-oe kai he ka boe akhaw, ka tang akhaw ka lu ka dangrhoek moenih. Yah ka hah tih ka phacip phabaem loh n'yan.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Sathuengca bangla a phul atah kai nan mae tih kai taengah khobaerhambae la na mael.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Na laipai neh kai hmai ah nan tlaih tih kai taengah na konoinah na hong. Thovaelnah neh caempuei la kai taengah na pai.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Balae tih bung khui lamloh loh kai nan poh. Ka pal palueng vetih mik loh kai m'hmu pawt mako.
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
A om khaw a om pawt bangla bungko lamloh phuel la n'khuen.
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Ka khohnin he bawn tih a muei la a muei moenih a? Kai lamkah he na dueh na dueh vetih ka ngaidip laem mako.
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
Ka caeh hlan vaengah hmaisuep khohmuen neh dueknah hlipkhup la ka mael pawt mako.
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
khoyinnah kho tah dueknah hlipkhup a hmuep bangla om tih cikngae pawh. Te dongah a hmuep la sae,’ ka ti ni,” a ti.