< Job 10 >
1 I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
Canım həyatımdan bezib. Şikayətimə məhdudiyyət qoymayacağam, Acı həyatımdan danışacağam.
2 I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
Qoy Allaha deyim: “Məni günahlandırma, Bir mənə söylə, niyə mənimlə çəkişirsən?
3 Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
Məni incitmək, Əllərinin işini xor görmək, Pislərin niyyətlərinə işıq vermək Sənə xoşdurmu?
4 Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
Səndə insan gözümü var? İnsan necə görürsə, Sən də elə görürsənmi?
5 Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
Günlərin insan ömrü kimidirmi? İllərin insanın yaşadığı illər kimidirmi?
6 that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
Çünki məndə təqsir axtarırsan, Günahlarımı araşdırırsan.
7 Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
Özün də bilirsən mən şər adam deyiləm, Məni Sənin əlindən qurtaran yoxdur.
8 You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
Əllərin mənə quruluş verdi, məni yaratdı. İndi dönüb məni yox edəcəksənmi?
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
Məni palçıqdan düzəltdin, bunu xatırla. Yenidən məni torpağa çevirəcəksənmi?
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
Məni süd kimi tökmədinmi, Pendir kimi bərkitmədinmi?
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
Ət və dərini əynimə geyindirdin, Məni sümük və vətərlərlə hördün,
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Mənə həyat verdin, sevgi göstərdin, Qayğıma qalmağınla ruhumu hifz etdin.
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
Amma bunları qəlbində gizlətdin. Mən isə bilirəm, fikrində bu şeylər var:
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
Günah işlətsəydim, mənə nəzarət edərdin, Təqsirlərimi cəzasız qoymazdın.
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
Əgər günahkar olsaydım, vay halıma! Günahsız olsam belə, yenə başımı qaldıra bilmərəm, Çünki xəcalət içindəyəm, necə də biçarəyəm.
16 If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
Əgər başımı qaldırsam, məni aslan kimi ovlarsan, Yenə heyrətamiz qüvvəni mənə göstərərsən.
17 You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
Əleyhimə yeni şahidlər çıxararsan, Mənə qarşı qəzəbini artırarsan, Orduların üstümə dayanmadan hücum çəkər.
18 So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
Niyə məni doğulmağa qoydun? Kimsənin gözü məni görmədən kaş öləydim.
19 It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
Kaş ki heç yaranmayaydım, Bətndən məzara düşəydim.
20 I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
Məgər ömrümə bir neçə gün qalmayıbmı? Mənə bir qədər sərbəstlik ver ki, bir az ürəyim açılsın
21 before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
Gedər-gəlməz yerə, Zülmət və ölüm kölgəsi diyarına,
22 the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”
Qatı qaranlıq diyarına, Ölüm kölgəsi, qarışıqlıq diyarına, İşığı qaranlıq olan diyara getməzdən əvvəl”».