< Jeremiah 20 >
1 Pashhur, son of Immer, was a priest and the official in charge of the Lord's Temple. When he heard Jeremiah prophesying these things,
And he heard Pashhur [the] son of Immer the priest and he [was] an officer a chief in [the] house of Yahweh Jeremiah prophesying the words these.
2 he beat Jeremiah the prophet and had him put in the stocks at the Upper Benjamin Gate, near to the Lord's Temple.
And he struck Pashhur Jeremiah the prophet and he put him on the stock[s] which [was] at [the] gate of Benjamin upper which [was] in [the] house of Yahweh.
3 The following day, when Pashhur had Jeremiah released from the stocks, Jeremiah told him, “The Lord doesn't call you Pashhur (tear in pieces), but Magor-missabib (terror is everywhere).
And it was from [the] next day and he brought out Pashhur Jeremiah from the stock[s] and he said to him Jeremiah not Pashhur he has called Yahweh name your that except Terror from around.
4 For this is what the Lord says: I'm going to make you terrified—you and all those you love. Enemies will kill them as you watch. I will hand Judah over to the king of Babylon. He will kill some, and the rest he will take away into exile in Babylon.
For thus he says Yahweh here I [am] about to make you into a terror to yourself and to all friends your and they will fall by [the] sword of enemies their and eyes your [will be] looking and all Judah I will give in [the] hand of [the] king of Babylon and he will take into exile them Babylon towards and he will strike down them with the sword.
5 I'm going to give it all away. All the wealth of this city, all the results of hard work, all the valuables, all the crown jewels of Judah's kings—I'm going to hand it over to their enemies, who will take it as plunder and carry it off to Babylon.
And I will give all [the] wealth of the city this and all property its and every precious thing its and all [the] treasures of [the] kings of Judah I will give in [the] hand of enemies their and they will plunder them and they will take them and they will bring them Babylon towards.
6 You, Pashhur, and everyone who lives with you, will go into captivity. You will go to Babylon. You will die there and be buried—you and all those you love, those to whom you prophesied lies.”
And you O Pashhur and all [those who] dwell of house your you will go in captivity and Babylon you will go and there you will die and there you will be buried you and all friends your whom you prophesied to them with falsehood.
7 You fooled me, Lord, and I let myself be fooled! You're stronger than me—you've won! I've become a joke people laugh at all day long. Everyone is mocking me.
You deceived me O Yahweh and I was deceived you prevailed over me and you prevailed I have become a laughing stock all the day all of it [is] mocking me.
8 This is because every time I open my mouth I have to shout out warnings of violence and destruction. The Lord's message has become the reason people criticize and ridicule me the whole time.
For as often as I speak I cry out violence and havoc I proclaim for it has become [the] word of Yahweh for me a reproach and derision all the day.
9 If I tell myself, “I won't talk about him anymore, I won't even mention his name,” then his message is like a fire trapped within me, burning me from the inside out. I'm getting tired of holding it in. I just can't win.
And I will say not I will remember him and not I will speak again in name his and it will become in heart my like a fire burning shut up in bones my and I will be weary to hold [it] in and not I will be able.
10 I've heard many people gossiping: “He's the one who says, ‘terror is everywhere!’ He has to be reported! Report what he's doing!” All my good friends are waiting for me to slip up. “Maybe he'll make a mistake so we can defeat him and get our revenge on him,” they say.
For I have heard [the] whispering of many [people] terror [is] from round about tell and let us tell about him every person of peace my [are] [the] watchers of stumbling my perhaps he will be deceived and we will prevail to him and we will take vengeance our from him.
11 But the Lord stands beside me like a powerful warrior. So those who are attacking me will fall. They won't win! Because they're not successful they will be totally disgraced. Their shame won't ever be forgotten.
And Yahweh [is] with me like a warrior ruthless there-fore persecutors my they will stumble and not they will prevail they will be ashamed exceedingly for not they will succeed ignominy of perpetuity not it will be forgotten.
12 Lord Almighty, you know without question who is living right. You examine people's thoughts and feelings. So let me see your punishment fall on them, because I've trusted you to judge my case.
And O Yahweh of hosts [who] tests [the] righteous [who] sees kidneys and heart let me see vengeance your from them for to you I have made known case my.
13 Sing to the Lord! Praise the Lord! For he saves the poor from the power of the wicked.
Sing to Yahweh praise Yahweh for he has delivered [the] life of [the] needy from [the] hand of evil-doers.
14 May the day I was born be cursed! May the day my mother gave birth to me never be blessed!
[is] cursed The day when I was born on it [the] day when she bore me mother my may not it be blessed.
15 May the man be cursed who brought my father the news that made him really happy, saying, “You have a son.”
[be] cursed The person who he bore [the] news father my saying he has been born to you a son a male surely he made rejoice him.
16 May that man be like the towns that the Lord destroyed without mercy. May he hear shouts of alarm in the morning and war-cries at noon,
And he will be the person that like the cities which he overthrew Yahweh and not he had compassion and he will hear a cry of distress in the morning and a shout of alarm at [the] time of noon.
17 because he should have killed me in the womb so that my mother would have been my grave, remaining pregnant forever.
That not he killed me from [the] womb and she became for me mother my grave my and womb her [was] pregnant of perpetuity.
18 Why was I born only to see trouble and sadness, and to end my life in shame?
Why? this from [the] womb did I come forth to see trouble and sorrow and they have come to an end in shame days my.