< James 1 >
1 This letter comes from James, servant of God and of the Lord Jesus Christ. It is sent to the twelve tribes scattered abroad. Best wishes to you!
Jakab, Istennek és az Úr Jézus Krisztusnak szolgája, az elszórtan levő tizenkét nemzetségnek; üdvözletemet.
2 My friends, choose to stay happy even when all kinds of troubles come your way,
Teljes örömnek tartsátok, atyámfiai, mikor különféle kísértésekbe estek,
3 because you know that endurance comes from dealing with challenges to your trust in God.
Tudván, hogy a ti hiteteknek megpróbáltatása kitartást szerez.
4 Let your endurance become as strong as possible, so that you will be completely mature, without any shortcomings.
A kitartásban pedig tökéletes cselekedet legyen, hogy tökéletesek és épek legyetek minden fogyatkozás nélkül.
5 If any of you need wisdom, ask God, who gives generously to everyone without holding back.
Ha pedig valakinek közületek nincsen bölcsessége, kérje Istentől, a ki mindenkinek készségesen és szemrehányás nélkül adja; és megadatik néki.
6 But when you ask, remember to trust in God—don't have any doubts. Someone who doubts is like the crashing waves of the sea, tossed about and driven by the wind.
De kérje hittel, semmit sem kételkedvén: mert a ki kételkedik, hasonlatos a tenger habjához, a melyet a szél hajt és ide s tova hány.
7 Nobody like that should think they'll get anything from the Lord—
Mert ne vélje az ilyen ember, hogy kaphat valamit az Úrtól;
8 their minds think every which way, and they're unstable in whatever they do.
A kétszívű, a minden útjában állhatatlan ember.
9 Believers who are born poor should take pride in the high position they've been given,
Dicsekedjék pedig az alacsony sorsú atyafi az ő nagyságával;
10 while the rich should “boast” in the humble position they now have, since they will fade away like flowers in the field.
A gazdag pedig az ő alacsonyságával: mert elmúlik, mint a fűnek virága.
11 For the sun rises along with the blistering wind and scorches the grass. The flowers fall and their beauty is marred. Everything the rich achieve will fade in just the same way.
Mert felkél a nap az ő hévségével, és megszárítja a füvet; és annak virága elhull, és ábrázatának kedvessége elvész: így hervad el a gazdag is az ő útaiban.
12 Happy is anyone who patiently endures temptation, for when they've proved that they are trustworthy, they will receive the crown of life which God promises to those who love him.
Boldog ember az, a ki a kísértésben kitart; mert minekutána megpróbáltatott, elveszi az életnek koronáját, a mit az Úr ígért az őt szeretőknek.
13 Nobody should say when they're tempted, “I'm being tempted by God.” For God is not tempted by evil, nor does he tempt anyone.
Senki se mondja, mikor kísértetik: Az Istentől kísértetem: mert az Isten gonoszsággal nem kísérthető, ő maga pedig senkit sem kísért.
14 Temptations come from our own evil desires that lead us astray and entrap us.
Hanem mindenki kísértetik, a mikor vonja és édesgeti a tulajdon kívánsága.
15 Such desires lead to sin, and sin, when it's fully developed, causes death.
Azután a kívánság megfoganván, bűnt szűl; a bűn pedig teljességre jutván halált nemz.
16 My dear friends, don't be deceived.
Ne tévelyegjetek szeretett atyámfiai!
17 All that's good, every perfect gift, is from above, and comes down from the Father who made heaven's lights. Unlike them he doesn't change—he doesn't vary or cause shadows.
Minden jó adomány és minden tökéletes ajándék felülről való, és a világosságok Atyjától száll alá, a kinél nincs változás, vagy változásnak árnyéka.
18 He chose to give us new life through the word of truth, so that out of all his creation we would be very special to him.
Az ő akarata szült minket az igazságnak ígéje által, hogy az ő teremtményeinek valami zsengéje legyünk.
19 Remember this, my dear friends: everyone should be quick to listen but slow to speak, and slow to get angry,
Azért, szeretett atyámfiai, legyen minden ember gyors a hallásra, késedelmes a szólásra, késedelmes a haragra.
20 because human anger doesn't reflect the good character of God.
Mert ember haragja Isten igazságát nem munkálja.
21 So get rid of all that's filthy and evil. Humbly accept the word that's been implanted within you—for this is what can save you.
Elvetvén azért minden undokságot és a gonoszságnak sokaságát, szelídséggel fogadjátok a beoltott ígét, a mely megtarthatja a ti lelkeiteket.
22 But do what the word says—don't just listen to it and delude yourselves.
Az ígének pedig megtartói legyetek és ne csak hallgatói, megcsalván magatokat.
23 If you just listen to the word, and don't act on it, it's like staring at your own face in a mirror.
Mert ha valaki hallgatója az ígének és nem megtartója, az ilyen hasonlatos ahhoz az emberhez, a ki tükörben nézi az ő természet szerinti ábrázatát:
24 You see yourself, but then you leave, and immediately forget what you looked like.
Mert megnézte magát és elment, és azonnal elfelejtette, milyen volt.
25 But if you look to the perfect law of freedom and follow it, not as someone who just listens and then forgets, but as someone who acts on it—then you will be blessed in what you do.
De a ki belenéz a szabadság tökéletes törvényébe és megmarad a mellett, az nem feledékeny hallgató, sőt cselekedet követője lévén, az boldog lesz az ő cselekedetében.
26 If you think you're religious, but don't control what you say, you deceive yourself—your religion is pointless.
Ha valaki istentisztelőnek látszik köztetek, de nem zabolázza meg nyelvét, sőt megcsalja a maga szívét, annak az istentisztelete hiábavaló.
27 In the eyes of our God and Father, religion that's pure and genuine is to visit orphans and widows in their suffering, and to keep yourself from being contaminated by the world.
Tiszta és szeplő nélkül való istentisztelet az Isten és az Atya előtt ez: meglátogatni az árvákat és özvegyeket az ő nyomorúságukban, és szeplő nélkül megtartani magát e világtól.