< James 5 >
1 Come on, you rich people! You should weep and wail for all the problems that are coming your way!
Wali dilia bagade gagui dunu, na sia: nabima! Dilia da se bagade nabimuba: le, dilia dimu amola didiga: mu da defea.
2 Your wealth is ruined, and your clothes have been eaten by moths.
Dilia bagade gagui liligi da dasai dagoi. Dilia abula da danuba: ga na dagoi.
3 Your gold and your silver are corroded, and this corrosion will be evidence against you, eating away your flesh like fire. You hoarded up your wealth in these last days.
Dilia gouli amola silifa, amo da nui amoga dedeboi dagoi. Amo nui dasasu liligi da dilia wadela: i hou olelesa amola dilia hu lalu agoane na dagomu. Dilia da soge wadela: mu eso gadenesea, udigili muni bagade gagadoi.
4 Look, the wages of your farm workers that you cheated are crying out against you—the cries of the farm workers have reached the ears of the Lord Almighty.
Dilia da dilia ifabi hawa: hamosu dunu ilima bidi hame i. Ilia egasu sia: nabima! Gode, Hina Gode Bagadedafa da dilia ha: i manu faisu dunu ilia se nabasu wele sia: be nabi dagoi.
5 You've enjoyed a life of luxury here on earth, full of self-indulgent pleasure, fattening yourselves up for the day of slaughter!
Dilia da osobo bagadega esaloba, bagade gagui hou amola hahawane hedesu, amo fawane ba: i. Be amo hou da fedege agoane dilia da eso ilegei amoga medole legei dagoi ba: mu. Amola amo esoga momagemusa: , dilila: sefe fima: ne ha: i manu naha.
6 You have condemned and killed the innocent who didn't even resist you.
Dilia da wadela: i hame hamosu dunu ilima fofada: nanu, fane legesu. Ilia da dilima bu dabe hame gegei.
7 Friends, be patient as you wait for the Lord's return. Think of the farmer waiting patiently for the earth's precious harvest as it grows with the early and later rains.
Amaiba: le, na fi dunu! Hina Gode Ea bu misunu eso dawa: beba: le, dilia mae yolesili gebewane ouesaloma. Ifabi ouligisu dunu da ea ifabi amoma ha: i manu ida: iwane heda: le faimusa: , noga: le gebewane ouesala. E da mae hihini anegagi oubi la: ididili amola la: ididili, gibu sa: ima: ne gebewane ouesala.
8 You need to be patient too. Stay strong for the Lord's return is near.
Dilia amolawane noga: lewane ouesalumu da defea. Hobea misunu dafawane hamoma: beyale dawa: lusu mae fisima! Bai Hina Gode Ea bu misunu eso da gadenei.
9 My friends, don't complain about each other, so you won't be judged. Look, the judge is standing right at the door!
Na fi dunu! Dilia fi dunu eno enoma mae egama! Gode da dilima egale fofada: sa: besa: le, agoane mae hamoma. Fofada: sudafa dunu da dunu huluane ba: ma: ne misunu. E da gadenene lela.
10 Take the prophets as an example, my friends—see how they spoke in the Lord's name as they suffered and waited patiently.
Na fi dunu! Balofede dunu ilia Hina Gode Ea Dioba: le ba: la: lusu, amo bu dawa: ma. Ilia se nabi, be mae yolesili Gode Ea hawa: gebewane hamonanu. Ilia olelesu noga: le nabawane hamoma!
11 Notice that we say that those who endure are blessed. You've heard about the patience of Job, and you've seen how the Lord brought this to a positive conclusion—for the Lord is full of compassion and mercy.
Ilia da gebewane mae yolesili hawa: hamonanuba: le, ilia da hahawane gala ninia da sia: sa. Dilia da Yoube ea gebewane hame yolesisu hou nabi dagoi. Fa: no, Hina Gode da ema baligili i, amo dilia nabi. Bai Hina Gode da gogolema: ne olofosu amola asigisudafa dawa:
12 Above all, my friends, don't swear. Not by heaven, not by earth, and not by any other kind of oath. Just let your yes be yes, and your no be no, so you won't fall under condemnation.
Na da baligiliwane eno sia: olelesa amane. Dilia da hou hamomusa: sia: sea, dilia da Hebene o osobo bagade o eno liligi huluane amo ilia dioba: le mae ilegele sia: ma! Be dawa: iwane “ma!” dawa: sea, “ma!” fawane sia: ma., “hame!” dawa: sea, “hame!” fawane sia: ma. Amasea, dilia Gode Ea se dabe iasu ima: ne fofada: su hame ba: mu.
13 Are any of you suffering? You should pray. Are some of you cheerful? You should sing songs of praise.
Dunu afae dilia gilisisu ganodini da se nabawane esalabela: ? E Godema sia: ne gadomu da defea. Dunu afae da hahawane esalabela: ? E da Godema nodone gesami hea: mu da defea.
14 Are any of you sick? You should call for the church elders and have them pray over you, and anoint you with oil in the Lord's name.
Dunu afae da oloiwane esalabela: ? E da Yesu Ea fa: no bobogesu fi asigilai dunu ema misa: ne sia: ne, ilia da e fidima: ne Godema sia: ne gadolalebe, Hina Gode Ea Dioba: le ema olife susuligi legemu da defea.
15 Such a prayer, trusting in God, will heal those who are sick, and the Lord will make them well. If they've committed sins, they will be forgiven.
Amo dilia dafawaneyale dawa: iwane sia: ne gadosea, oloi dunu da uhimu. Hina Gode Yesu Gelesu da amo dunu uhini, ea wadela: i hou hamoi galea amo gogolema: ne olofomu.
16 Admit the wrongs you've done to each other, and pray for one another so that you'll be healed. Earnest prayer from those who live right is very effective.
Amaiba: le, dilia wadela: i hou eno dunu eno dunuma fofada: nanu, dilia uhinisisu hou ba: ma: ne, dunu eno dunu eno fidima: ne, Godema sia: ne gadomu da defea. Hou moloidafa hamoi dunu da sia: ne gadosea, ea sia: ne gadosu da gasa bagadewane ba: sa.
17 Elijah was a man who had the same human nature as we do. He prayed earnestly that it wouldn't rain, and it didn't rain on the earth for three and a half years.
Elaidia da dunu amo nini defele esalu. E da ha: giwane Gode da gibu logo ga: sima: ne sia: ne gadoiba: le, ode udiana amola oubi eno gafeyale amoga, gibu da hamedafa sa: i.
18 He prayed again—heaven sent rain and the earth gave its harvest.
E da bu sia: ne gadoiba: le, mu da doasili, gibu sa: ili, ha: i manu bu noga: le heda: i.
19 My friends, if any one of you strays from the truth and someone brings you back,
20 let them know that whoever rescues a sinner from the error of their ways will save them from death, and will gain forgiveness for many sins.
Na fi dunu! Noga: le dawa: ma! Dunu afae da dafawane hou yolesibiba: le, eno dunu da e Godema sinidigimusa: bu hiougisia, nowa dunu da wadela: i hamosu dunu Ema sinidigima: ne logo olelesea, e da amo wadela: i hamosu dunu ea a: silibu mae bogoma: ne gaga: mu amola wadela: i hou bagohame da dedeboi dagoi ba: mu. Sia: Ama Dagoi