< Isaiah 33 >

1 Tragedy is coming to you, you destroyer who has not experienced destruction yourself, you deceiver who has not experienced deception yourself! When you have finished with your destroying, you will be destroyed yourself. Then you are finished with your deceiving, you will be deceived yourselves.
הוי שודד ואתה לא שדוד ובוגד ולא בגדו בו כהתמך שודד תושד כנלתך לבגד יבגדו בך
2 Lord, please be kind to us; we put our confidence in you. Be the strength we rely on every morning; be our salvation in times of trouble.
יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף ישועתנו בעת צרה
3 When you roar, the peoples run away; when you prepare for action, the nations scatter!
מקול המון נדדו עמים מרוממתך נפצו גוים
4 You plunder defeated enemy armies like caterpillars eating up plants; like an attack of swarming locusts.
ואסף שללכם אסף החסיל--כמשק גבים שקק בו
5 The Lord is praised for he lives in highest heaven; he has filled Zion with justice and right.
נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה
6 He will be your constant support throughout your lives an abundant source of salvation, wisdom, and knowledge. Reverence for the Lord is what makes Zion rich.
והיה אמונת עתיך חסן ישועת חכמת ודעת יראת יהוה היא אוצרו
7 But look! Even your bravest soldiers are crying loudly in the street; the messengers you sent to ask for peace are weeping bitterly.
הן אראלם צעקו חצה מלאכי שלום מר יבכיון
8 Your highways are deserted; nobody's traveling on your roads anymore. He breaks the treaty; he despises the witnesses; he doesn't care about anybody.
נשמו מסלות שבת עבר ארח הפר ברית מאס ערים לא חשב אנוש
9 Israel is in mourning and fades away; Lebanon withers in shame; the fields of Sharon have become a desert; the forests of Bashan and Carmel have shed their leaves.
אבל אמללה ארץ החפיר לבנון קמל היה השרון כערבה ונער בשן וכרמל
10 “But now I'm going to intervene!” says the Lord. “I'm prepared to act! I will show myself to be above all others!
עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם--עתה אנשא
11 All you give birth to is only dry grass, all you deliver is just stubble. Your breath is a fire that will burn you up.
תהרו חשש תלדו קש רוחכם אש תאכלכם
12 You people will be burned to ashes like thorns that are cut down and thrown into the fire.
והיו עמים משרפות שיד קוצים כסוחים באש יצתו
13 Those of you who are far away, recognize what I have accomplished; those of you who are nearby, recognize how powerful I am.”
שמעו רחוקים אשר עשיתי ודעו קרובים גברתי
14 The sinners who live in Zion tremble with fear; those who are irreligious are overcome with terror. They ask, “Who can live with this fire that consumes everything? Who can live among such everlasting burning?”
פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אש אוכלה--מי יגור לנו מוקדי עולם
15 Those who live right and speak the truth, those who refuse to profit from extortion and refuse to take bribes, who don't listen to plots to kill people, who close their eyes rather than look at evil.
הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשקות נער כפיו מתמך בשחד אטם אזנו משמע דמים ועצם עיניו מראות ברע
16 They will live on high; they will be protected by the mountain fortresses; they will always be provided with food and will always have water.
הוא מרומים ישכן מצדות סלעים משגבו לחמו נתן מימיו נאמנים
17 You will see the king in his wonderful appearance, and you will view a land that stretches into the distance.
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים
18 In your mind you will think about the terrifying things that were expected, and then ask yourself, “Where are the enemy officials—the scribes who were to record events, the treasurers who were to weigh the looted money, the surveyors who were to count and destroy the towers?”
לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את המגדלים
19 You won't see these offensive people anymore with their barbaric language that sounds like someone stammering and is impossible to understand.
את עם נועז לא תראה עם עמקי שפה משמוע נלעג לשון אין בינה
20 On the contrary, you'll see Zion as a festival city. You will view Jerusalem as a quiet and peaceful place. It will be like a tent that's never taken down, whose tent-pegs are never pulled up, whose guy ropes never snap.
חזה ציון קרית מועדנו עיניך תראינה ירושלם נוה שאנן אהל בל יצען בל יסע יתדתיו לנצח וכל חבליו בל ינתקו
21 Right here our majestic Lord will be like a place of broad rivers and waters that no enemy ship with oars can cross—no great ship can pass.
כי אם שם אדיר יהוה לנו מקום נהרים יארים רחבי ידים בל תלך בו אני שיט וצי אדיר לא יעברנו
22 For the Lord is our judge, the Lord is our lawgiver, the Lord is our king. He is the one who will save us.
כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו
23 The rigging on your ship hangs loose so the mast isn't secure and the sail can't be spread. Then all the looted treasure you're carrying will be divided among the victors—even those who are lame will have their share.
נטשו חבליך בל יחזקו כן תרנם בל פרשו נס אז חלק עד שלל מרבה פסחים בזזו בז
24 Nobody in Israel will say, “I'm sick,” and those who live there will have their guilt removed.
ובל יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון

< Isaiah 33 >