< Isaiah 32 >
1 Watch! A king is coming who does what's right when he rules, and those who rule under him will act fairly.
Ciertamente un rey gobierna con justicia y los magistrados actúan justamente.
2 Each one will be like a shelter from the wind, like a protection from the storm, like rivers of water in the dry desert, like the shade of a large rock in a sun-baked land.
Aquel Varón es como un escondedero contra el viento, como un refugio contra el fuerte aguacero, como arroyos de agua en un campo seco y como la sombra de una gran roca en una tierra árida.
3 Then everyone with eyes will be able to truly see, and everyone who has ears will be able to truly hear.
Entonces los ojos de los que ven no estarán cegados, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 Those whose minds are impulsive will be sensible and think things through; those who stammer will speak clearly.
El corazón de los necios aprenderá para saber, y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
5 No longer will fools be called respectable or crooks highly-regarded.
El ruin nunca más será llamado generoso, ni tratarán de excelencia al tramposo.
6 For fools only talk foolishness, thinking evil things. They act in opposition to the Lord, misrepresenting him in what they say. They refuse to give food to the hungry and deny water to the thirsty.
Pues el necio habla necedad. Su corazón se inclina hacia las perversidades para cometer impiedades, blasfemar contra Yavé, dejar insatisfecho al hambriento y privar de agua al sediento.
7 Cheats use evil methods; they devise schemes to ruin the poor with lies, even when right is on the side of the poor.
Las armas del canalla son perversas. Trama intrigas perversas para enredar al afligido con calumnia, aunque el pobre defienda lo que es recto.
8 But noble people act unselfishly; they keep to their principles of generosity.
Pero el noble inventa planes nobles y está firme en ellos.
9 Get up, you women who are lying around relaxing, and pay attention to what I'm saying! You ladies without a care in the world, listen to me!
¡Oh mujeres indolentes, levántense! Escuchen mi voz, hijas confiadas:
10 In just over a year, you who think yourselves so safe will tremble with fear. The grape harvest is going to fail and there'll be no harvest.
Dentro de algo más de un año ustedes tendrán espanto, oh confiadas, porque no habrá recolección de uvas ni habrá cosecha.
11 Shudder, you women relaxing! Tremble, you ladies who feel so safe! Strip off your clothes, bare yourselves and put on sackcloth around your waists.
¡Tiemblen, oh indolentes! Tiemblen las que viven confiadas. Desnúdense por completo y aten tela áspera a su cintura.
12 Beat your breasts in sadness over the loss of your lovely fields, your productive vines,
Golpéense el pecho en duelo por los campos deleitosos, por la viña fructífera.
13 over the loss of the land of my people. Mourn because it's now overgrown with thorns and brambles, mourn because of the loss of all the happy homes and joyful towns.
En las tierras de mi pueblo crecerán espinos y cardos aun en las casas alegres y en la ciudad jubilosa,
14 The palace is abandoned, the crowded town is deserted. Castles and watch towers will forever become homes loved by wild donkeys, and places where sheep graze,
porque el palacio queda abandonado. Cesa el bullicio de la ciudad. La colina y el atalaya se convierten en cavernas para siempre, en delicia de asnos salvajes y pastizal de rebaños,
15 until the Spirit is poured out on us from above, and the desert becomes like a good field full of crops, and a good field will grow like a forest.
hasta cuando el Espíritu de lo alto sea derramado sobre nosotros, el desierto se convierta en campo fértil y el campo fértil sea considerado como bosque.
16 Then people living in the desert will practice justice, and those living among the fields will do what is right.
Entonces la justicia vivirá en el desierto y la equidad residirá en el campo fértil.
17 Living right will bring peace and security that endures.
El efecto de la justicia será paz. El resultado de la equidad será reposo y seguridad perpetuos.
18 My people will live in peace, safe and secure in their homes.
Mi pueblo habitará en un lugar pacífico, en viviendas seguras, en lugares de reposo apacible.
19 Even though hail can destroy a forest, and a town can be demolished,
Pero caerá granizo cuando el bosque sea talado. La ciudad será completamente abatida.
20 you will be happy as you sow your crops beside the waters and let your cattle and donkeys roam freely.
¡Cuán dichosos son ustedes, los que siembran junto a todas las aguas, los que dejan libres al buey y al asno!