< Isaiah 32 >

1 Watch! A king is coming who does what's right when he rules, and those who rule under him will act fairly.
見よ、ひとりの王が正義をもって統べ治め、君たちは公平をもってつかさどり、
2 Each one will be like a shelter from the wind, like a protection from the storm, like rivers of water in the dry desert, like the shade of a large rock in a sun-baked land.
おのおの風をさける所、暴風雨をのがれる所のようになり、かわいた所にある水の流れのように、疲れた地にある大きな岩の陰のようになる。
3 Then everyone with eyes will be able to truly see, and everyone who has ears will be able to truly hear.
こうして、見る者の目は開かれ、聞く者の耳はよく聞き、
4 Those whose minds are impulsive will be sensible and think things through; those who stammer will speak clearly.
気短な者の心は悟る知識を得、どもりの舌はたやすく、あざやかに語ることができる。
5 No longer will fools be called respectable or crooks highly-regarded.
愚かな者は、もはや尊い人と呼ばれることなく、悪人はもはや、りっぱな人と言われることはない。
6 For fools only talk foolishness, thinking evil things. They act in opposition to the Lord, misrepresenting him in what they say. They refuse to give food to the hungry and deny water to the thirsty.
それは愚かな者は愚かなことを語り、その心は不義をたくらみ、よこしまを行い、主について誤ったことを語り、飢えた者の望みを満たさず、かわいた者の飲み物を奪い取るからである。
7 Cheats use evil methods; they devise schemes to ruin the poor with lies, even when right is on the side of the poor.
悪人の行いは悪い。彼は悪い計りごとをめぐらし、偽りの言葉をもって貧しい者をおとしいれ、乏しい者が正しいことを語っても、なお、これをおとしいれる。
8 But noble people act unselfishly; they keep to their principles of generosity.
しかし尊い人は尊いことを語り、つねに尊いことを行う。
9 Get up, you women who are lying around relaxing, and pay attention to what I'm saying! You ladies without a care in the world, listen to me!
安んじている女たちよ、起きて、わが声を聞け。思い煩いなき娘たちよ、わが言葉に耳を傾けよ。
10 In just over a year, you who think yourselves so safe will tremble with fear. The grape harvest is going to fail and there'll be no harvest.
思い煩いなき女たちよ、一年あまりの日をすぎて、あなたがたは震えおののく。ぶどうの収穫がむなしく、実を取り入れる時が来ないからだ。
11 Shudder, you women relaxing! Tremble, you ladies who feel so safe! Strip off your clothes, bare yourselves and put on sackcloth around your waists.
安んじている女たちよ、震え恐れよ。思い煩いなき女たちよ、震えおののけ。衣を脱ぎ、裸になって腰に荒布をまとえ。
12 Beat your breasts in sadness over the loss of your lovely fields, your productive vines,
良き畑のため、実り豊かなぶどうの木のために胸を打て。
13 over the loss of the land of my people. Mourn because it's now overgrown with thorns and brambles, mourn because of the loss of all the happy homes and joyful towns.
いばら、おどろの生えているわが民の地のため、喜びに満ちている町にあるすべての喜びの家のために胸を打て。
14 The palace is abandoned, the crowded town is deserted. Castles and watch towers will forever become homes loved by wild donkeys, and places where sheep graze,
宮殿は捨てられ、にぎわった町は荒れすたれ、丘と、やぐらとは、とこしえにほら穴となり、野のろばの楽しむ所、羊の群れの牧場となるからである。
15 until the Spirit is poured out on us from above, and the desert becomes like a good field full of crops, and a good field will grow like a forest.
しかし、ついには霊が上からわれわれの上にそそがれて、荒野は良き畑となり、良き畑は林のごとく見られるようになる。
16 Then people living in the desert will practice justice, and those living among the fields will do what is right.
その時、公平は荒野に住み、正義は良き畑にやどる。
17 Living right will bring peace and security that endures.
正義は平和を生じ、正義の結ぶ実はとこしえの平安と信頼である。
18 My people will live in peace, safe and secure in their homes.
わが民は平和の家におり、安らかなすみかにおり、静かな休み所におる。
19 Even though hail can destroy a forest, and a town can be demolished,
しかし林はことごとく切り倒され、町もことごとく倒される。
20 you will be happy as you sow your crops beside the waters and let your cattle and donkeys roam freely.
すべての水のほとりに種をまき、牛およびろばを自由に放ちおくあなたがたは、さいわいである。

< Isaiah 32 >