< Isaiah 32 >
1 Watch! A king is coming who does what's right when he rules, and those who rule under him will act fairly.
Lo! the kyng schal regne in riytfulnesse, and princes schulen be souereyns in doom.
2 Each one will be like a shelter from the wind, like a protection from the storm, like rivers of water in the dry desert, like the shade of a large rock in a sun-baked land.
And a man schal be, as he that is hid fro wynd, and hidith hym silf fro tempest; as stremes of watris in thirst, and the schadewe of a stoon stondynge fer out in a desert lond.
3 Then everyone with eyes will be able to truly see, and everyone who has ears will be able to truly hear.
The iyen of profetis schulen not dasewe, and the eeris of heereris schulen herke diligentli;
4 Those whose minds are impulsive will be sensible and think things through; those who stammer will speak clearly.
and the herte of foolis schal vndurstonde kunnyng, and the tunge of stuttynge men schal speke swiftli, and pleynli.
5 No longer will fools be called respectable or crooks highly-regarded.
He that is vnwijs, schal no more be clepid prince, and a gileful man schal not be clepid the grettere.
6 For fools only talk foolishness, thinking evil things. They act in opposition to the Lord, misrepresenting him in what they say. They refuse to give food to the hungry and deny water to the thirsty.
Forsothe a fool shal speke foli thingis, and his herte schal do wickidnesse, that he performe feynyng, and speke to the Lord gilefuli; and he schal make voide the soule of an hungry man, and schal take awei drynke fro a thirsti man.
7 Cheats use evil methods; they devise schemes to ruin the poor with lies, even when right is on the side of the poor.
The vessels of a gileful man ben worste; for he schal make redi thouytis to leese mylde men in the word of a leesyng, whanne a pore man spak doom.
8 But noble people act unselfishly; they keep to their principles of generosity.
Forsothe a prince schal thenke tho thingis that ben worthi to a prince, and he schal stonde ouer duykis.
9 Get up, you women who are lying around relaxing, and pay attention to what I'm saying! You ladies without a care in the world, listen to me!
Riche wymmen, rise ye, and here my vois; douytris tristynge, perseyue ye with eeris my speche.
10 In just over a year, you who think yourselves so safe will tremble with fear. The grape harvest is going to fail and there'll be no harvest.
For whi aftir daies and a yeer, and ye that tristen schulen be disturblid; for whi vyndage is endid, gaderyng schal no more come.
11 Shudder, you women relaxing! Tremble, you ladies who feel so safe! Strip off your clothes, bare yourselves and put on sackcloth around your waists.
Ye riche wymmen, be astonyed; ye that tristen, be disturblid; vnclothe ye you, and be ye aschamed;
12 Beat your breasts in sadness over the loss of your lovely fields, your productive vines,
girde youre leendis; weile ye on brestis, on desirable cuntrei, on the plenteuouse vyner.
13 over the loss of the land of my people. Mourn because it's now overgrown with thorns and brambles, mourn because of the loss of all the happy homes and joyful towns.
Thornes and breris schulen stie on the erthe of my puple; hou myche more on alle the housis of ioie of the citee makynge ful out ioie?
14 The palace is abandoned, the crowded town is deserted. Castles and watch towers will forever become homes loved by wild donkeys, and places where sheep graze,
For whi the hous is left, the multitude of the citee is forsakun; derknessis and gropyng ben maad on dennes, `til in to with outen ende. The ioie of wield assis is the lesewe of flockis;
15 until the Spirit is poured out on us from above, and the desert becomes like a good field full of crops, and a good field will grow like a forest.
til the spirit be sched out on us fro an hiy, and the desert schal be in to Chermel, and Chermel schal be arettid in to a forest.
16 Then people living in the desert will practice justice, and those living among the fields will do what is right.
And doom schal dwelle in wildirnesse, and riytfulnesse schal sitte in Chermel;
17 Living right will bring peace and security that endures.
and the werk of riytfulnesse schal be pees, and the tilthe of riytfulnesse schal be stilnesse and sikirnesse, `til in to with outen ende.
18 My people will live in peace, safe and secure in their homes.
And my puple schal sitte in the fairnesse of pees, and in the tabernaclis of trist, and in riche reste.
19 Even though hail can destroy a forest, and a town can be demolished,
But hail schal be in the coming doun of the foreste, and bi lownesse the citee schal be maad low.
20 you will be happy as you sow your crops beside the waters and let your cattle and donkeys roam freely.
Blessid ben ye, that sowen on alle watris, and putten yn the foot of an oxe and of an asse.