< Isaiah 3 >

1 Take a look! The Lord, the Lord Almighty, is going to take away from Jerusalem and from Judah everything they rely on—all their stocks of food and all means of supplying water,
Ty si, Herren, Herren Zebaoth skall borttaga, af Jerusalem och Juda, allt uppehälle, bröds uppehälle, vattens uppehälle;
2 their strong fighters and soldiers, leaders and prophets, fortune-tellers and elders,
Starka och krigsmän; domare, Propheter, spåmän och åldersmän;
3 army captains, state officials, counselors, craftsmen, masters of magic, and experts in the occult.
Höfvitsmän öfver femtio, och ärliga män; rådmän och visa ämbetsmän, och vältalande män;
4 I will give them boys as their leaders who will rule over them in childish ways.
Och skall gifva dem ynglingar till Förstar, och barnslige skola råda öfver dem.
5 People will mistreat one another, person against person, neighbor against neighbor; the young will assault the old, and the dregs of society will attack those who are reputable.
Och plågare skola vara i folkena, den ene öfver den andra, och hvar öfver sin nästa; och den, som yngre är, skall vara stolt öfver den gamla, och en lösaktig emot den ärliga.
6 A man will grab hold of one of his brothers in their father's house, and tell him, “You've got a coat, you can be our leader! Take over the running of this pile of ruins!”
Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
7 But immediately his brother will shout back, “No, not me! I can't take care of this family's problems. In my house I don't have food or clothes. Don't put me in charge as your leader!”
Men han skall på den tiden svärja, och säga: Jag är ingen läkare; i mino huse är hvarken bröd eller kläder; sätter mig icke till en Första öfver folket.
8 For Jerusalem has collapsed and Judah has fallen because of what they said and did in opposition to the Lord, rebelling right in front of him.
Ty Jerusalem faller, och Juda ligger omkull; efter deras tunga och anslag är emot Herranom, så att de hans majestäts ögon emot sträfva.
9 The look on their faces proves what they've done, proclaiming their sin just like Sodom—they don't even bother to try and hide it! Tragedy is coming to them! They have brought disaster down upon themselves.
De skyla intet sitt väsende, och berömma sig af sina synder, lika som de i Sodom, och dölja dem intet; ve deras själar; ty dermed föra de sig sjelfva på allt ondt.
10 Tell those who live right that they will be fine, for they will be happy to receive the reward for what they have done.
Prediker om de rättfärdiga, att de stå väl; ty de skola äta sina gerningars frukt.
11 But tragedy comes to the wicked, for what they did will be done to them.
Men ve dem ogudaktigom; ty de äro onde, och det skall varda dem betaladt, lika som de det förtjena.
12 Leaders who act in childish ways mistreat my people; women rule over them. My people, your leaders are misleading you, confusing you about which way to go.
Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
13 The Lord stands up to prosecute his case. The Lord stands up to judge the people.
Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
14 The Lord comes to give his judgment against the elders and leaders of his people: You are the ones who have destroyed my vineyard; your houses are full with everything you've stolen from the poor.
Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.
15 Why have you crushed my people? Why have you ground the faces of the poor into the dirt? the Lord Almighty demands to know.
Hvi förtrampen I mitt folk, och förkrossen dens fattigas person, säger Herren, Herren Zebaoth?
16 The Lord says, The women of Zion are so conceited, walking with their heads held high, giving flirty glances, tripping along with their ankle bracelets jingling.
Och Herren säger: Derföre, att Zions döttrar äro stolta, och gå med rakom hals, med färgadt ansigte; gå och svansa, och hafva kosteliga skor på sina fötter;
17 So the Lord will make their heads full of scabs, and the Lord will expose their private parts.
Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
18 At that time the Lord will remove their fine ornaments: ankle bracelets, headbands, crescent necklaces,
På den tiden skall Herren borttaga prydningen af de kosteliga skor, och häkter, spänne,
19 pendant earrings, bracelets, veils,
Kedjor, armspänne, hufvor,
20 headdresses, bangles, sashes, perfume holders, lucky charms,
Flitter, bräm, snöre, desmoknappar, öronspann,
21 rings, nose rings,
Ringar, ännespann,
22 festival clothes, gowns, cloaks, handbags,
Högtidskläder, kåpor, hvifvar, pungar,
23 hand mirrors, fine linen underwear, head wraps, and shawls.
Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
24 What will happen is that instead of smelling of perfume, she will stink. Instead of a wearing a sash, she will be tied with a rope. Instead of styled hair, she will be bald. Instead of fine clothes, she will wear sackcloth. Instead of looking beautiful, she will be shamed.
Och der skall vara stank för goda lukt, och ett löst band för bälte, och ett skallot hufvud för krusadt hår, och för en vid mantel en trång säck; allt detta i staden för din dägelighet.
25 Your men will be killed by the sword; your soldiers will die in battle.
Ditt meniga folk skall falla genom svärd, och dine krigsmän i strid.
26 The gates of Zion will cry and mourn. The city will be like a banished woman sitting on the ground.
Och hans portar skola sörja och gräma sig, och han skall sitta jämmerliga på jordene.

< Isaiah 3 >