< Isaiah 3 >

1 Take a look! The Lord, the Lord Almighty, is going to take away from Jerusalem and from Judah everything they rely on—all their stocks of food and all means of supplying water,
For se, Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann,
2 their strong fighters and soldiers, leaders and prophets, fortune-tellers and elders,
helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,
3 army captains, state officials, counselors, craftsmen, masters of magic, and experts in the occult.
høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner.
4 I will give them boys as their leaders who will rule over them in childish ways.
Og jeg vil sette barn til styrere over dem, og guttekåthet skal herske over dem.
5 People will mistreat one another, person against person, neighbor against neighbor; the young will assault the old, and the dregs of society will attack those who are reputable.
Blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.
6 A man will grab hold of one of his brothers in their father's house, and tell him, “You've got a coat, you can be our leader! Take over the running of this pile of ruins!”
Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår fyrste, og denne ruin skal være under din hånd,
7 But immediately his brother will shout back, “No, not me! I can't take care of this family's problems. In my house I don't have food or clothes. Don't put me in charge as your leader!”
så skal han samme dag svare og si: Jeg vil ikke være læge, og i mitt hus er det intet brød og ingen klær; I skal ikke sette mig til folkets fyrste.
8 For Jerusalem has collapsed and Judah has fallen because of what they said and did in opposition to the Lord, rebelling right in front of him.
For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine.
9 The look on their faces proves what they've done, proclaiming their sin just like Sodom—they don't even bother to try and hide it! Tragedy is coming to them! They have brought disaster down upon themselves.
Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke!
10 Tell those who live right that they will be fine, for they will be happy to receive the reward for what they have done.
Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.
11 But tragedy comes to the wicked, for what they did will be done to them.
Ve den ugudelige! Ham går det ille; for det hans hender har gjort, skal gjøres mot ham selv.
12 Leaders who act in childish ways mistreat my people; women rule over them. My people, your leaders are misleading you, confusing you about which way to go.
Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt.
13 The Lord stands up to prosecute his case. The Lord stands up to judge the people.
Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.
14 The Lord comes to give his judgment against the elders and leaders of his people: You are the ones who have destroyed my vineyard; your houses are full with everything you've stolen from the poor.
Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder!
15 Why have you crushed my people? Why have you ground the faces of the poor into the dirt? the Lord Almighty demands to know.
Hvorledes kan I tråkke mitt folk ned og knuse de fattige? sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
16 The Lord says, The women of Zion are so conceited, walking with their heads held high, giving flirty glances, tripping along with their ankle bracelets jingling.
Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer,
17 So the Lord will make their heads full of scabs, and the Lord will expose their private parts.
skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.
18 At that time the Lord will remove their fine ornaments: ankle bracelets, headbands, crescent necklaces,
På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler og halvmåner,
19 pendant earrings, bracelets, veils,
øredobbene og kjedene og slørene,
20 headdresses, bangles, sashes, perfume holders, lucky charms,
hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,
21 rings, nose rings,
signetringene og neseringene,
22 festival clothes, gowns, cloaks, handbags,
høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,
23 hand mirrors, fine linen underwear, head wraps, and shawls.
speilene og de fine linneter og huene og florslørene.
24 What will happen is that instead of smelling of perfume, she will stink. Instead of a wearing a sash, she will be tied with a rope. Instead of styled hair, she will be bald. Instead of fine clothes, she will wear sackcloth. Instead of looking beautiful, she will be shamed.
Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.
25 Your men will be killed by the sword; your soldiers will die in battle.
Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
26 The gates of Zion will cry and mourn. The city will be like a banished woman sitting on the ground.
Og hennes porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden.

< Isaiah 3 >