< Isaiah 3 >

1 Take a look! The Lord, the Lord Almighty, is going to take away from Jerusalem and from Judah everything they rely on—all their stocks of food and all means of supplying water,
Gle, Gospod, Jahve nad Vojskama, oduzima Jeruzalemu i Judeji svaku potporu, pomoć u kruhu i pomoć u vodi,
2 their strong fighters and soldiers, leaders and prophets, fortune-tellers and elders,
junaka i ratnika, suca i proroka, vrača i starješinu, pedesetnika i odličnika,
3 army captains, state officials, counselors, craftsmen, masters of magic, and experts in the occult.
savjetnika i mudra gatara i onoga što se bavi čaranjem.
4 I will give them boys as their leaders who will rule over them in childish ways.
“A za glavare postavljam im djecu, dajem deranima da njima vladaju.”
5 People will mistreat one another, person against person, neighbor against neighbor; the young will assault the old, and the dregs of society will attack those who are reputable.
Ljudi se glože jedan s drugim i svaki s bližnjim svojim; dijete nasrće na starca, prostak na odličnika
6 A man will grab hold of one of his brothers in their father's house, and tell him, “You've got a coat, you can be our leader! Take over the running of this pile of ruins!”
te svatko brata hvata u očinskoj kući: “Ti imaš plašt, budi nam glavarom, uzmi u ruke ovo rasulo!”
7 But immediately his brother will shout back, “No, not me! I can't take care of this family's problems. In my house I don't have food or clothes. Don't put me in charge as your leader!”
A on će se, u dan onaj, braniti: “Neću da budem vidar, nema u mene ni kruha ni plašta: ne stavljajte me narodu za glavara.”
8 For Jerusalem has collapsed and Judah has fallen because of what they said and did in opposition to the Lord, rebelling right in front of him.
Jeruzalem se ruši i pada Judeja, jer im se jezik i djela Jahvi protive te prkose pogledu Slave njegove.
9 The look on their faces proves what they've done, proclaiming their sin just like Sodom—they don't even bother to try and hide it! Tragedy is coming to them! They have brought disaster down upon themselves.
Lice njihovo protiv njih svjedoči, razmeću se grijehom poput Sodome i ne kriju ga, jao njima, sami sebi propast spremaju.
10 Tell those who live right that they will be fine, for they will be happy to receive the reward for what they have done.
Kažite: “Blago pravedniku, hranit će se plodom djela svojih!
11 But tragedy comes to the wicked, for what they did will be done to them.
Jao opakome, zlo će mu biti, na nj će pasti djela ruku njegovih.”
12 Leaders who act in childish ways mistreat my people; women rule over them. My people, your leaders are misleading you, confusing you about which way to go.
Deran tlači narod moj i žene njime vladaju. O narode moj, vladaoci te tvoji zavode i raskapaju put kojim hodiš.
13 The Lord stands up to prosecute his case. The Lord stands up to judge the people.
Ustade Jahve da se popravda s narodom svojim,
14 The Lord comes to give his judgment against the elders and leaders of his people: You are the ones who have destroyed my vineyard; your houses are full with everything you've stolen from the poor.
Jahve dolazi na sud sa starješinama i glavarima svog naroda: “Vinograd ste moj opustošili, u vašim je kućama što oteste siromahu.
15 Why have you crushed my people? Why have you ground the faces of the poor into the dirt? the Lord Almighty demands to know.
S kojim pravom narod moj tlačite i gazite lice siromaha?” - riječ je Jahve, Gospoda nad Vojskama.
16 The Lord says, The women of Zion are so conceited, walking with their heads held high, giving flirty glances, tripping along with their ankle bracelets jingling.
I reče Jahve: “Što se to ohole kćeri sionske te ispružena vrata hode, okolo okom namiguju, koracima sitnim koracaju, grivnama na nozi zveckaju?
17 So the Lord will make their heads full of scabs, and the Lord will expose their private parts.
Oćelavit će Gospod tjeme kćeri sionskih, obnažit će Jahve golotinju njihovu.”
18 At that time the Lord will remove their fine ornaments: ankle bracelets, headbands, crescent necklaces,
U onaj će dan Gospod strgnuti sve čime se ona ponosi: ukosnice i mjesečiće,
19 pendant earrings, bracelets, veils,
naušnice, narukvice i koprene,
20 headdresses, bangles, sashes, perfume holders, lucky charms,
poveze, lančiće, pojaseve, bočice s miomirisima i privjese,
21 rings, nose rings,
prstenje i nosne prstenove,
22 festival clothes, gowns, cloaks, handbags,
skupocjene haljine i plašteve, prijevjese i torbice,
23 hand mirrors, fine linen underwear, head wraps, and shawls.
zrcala i košuljice, povezače i rupce.
24 What will happen is that instead of smelling of perfume, she will stink. Instead of a wearing a sash, she will be tied with a rope. Instead of styled hair, she will be bald. Instead of fine clothes, she will wear sackcloth. Instead of looking beautiful, she will be shamed.
Mjesto miomirisa, smrad; mjesto pojasa, konopac; mjesto kovrča, tjeme obrijano; mjesto gizdave halje, kostrijet; mjesto ljepote, žig.
25 Your men will be killed by the sword; your soldiers will die in battle.
Muževi tvoji od mača će pasti, junaci tvoji u kreševu.
26 The gates of Zion will cry and mourn. The city will be like a banished woman sitting on the ground.
Vrata će tvoja kukat' i tugovati, na zemlji ćeš sjedit' napuštena.

< Isaiah 3 >