< Isaiah 29 >

1 Tragedy is coming to you Ariel, Ariel the city where David lived! Year after year you have your festivals.
הוי אריאל אריאל קרית חנה דוד ספו שנה על שנה חגים ינקפו׃
2 But I'm going to cause trouble for Ariel; the city will cry and mourn, it will be like an altar hearth to me.
והציקותי לאריאל והיתה תאניה ואניה והיתה לי כאריאל׃
3 I will surround you, I will besiege you with towers and build ramps to attack you.
וחניתי כדור עליך וצרתי עליך מצב והקימתי עליך מצרת׃
4 You will be brought down, you will speak from where you're lying on the ground, mumbling in the dust. Your words will come like a ghost from the grave; your voice will be a whisper from the dust.
ושפלת מארץ תדברי ומעפר תשח אמרתך והיה כאוב מארץ קולך ומעפר אמרתך תצפצף׃
5 But then all your enemies will become like fine dust; all your cruel oppressors like chaff that's blown away. Then suddenly, in no time at all,
והיה כאבק דק המון זריך וכמץ עבר המון עריצים והיה לפתע פתאם׃
6 the Lord Almighty will arrive with thunder, earthquake, and tremendous noise, with whirlwind, storm, and flames of fire that burn everything up.
מעם יהוה צבאות תפקד ברעם וברעש וקול גדול סופה וסערה ולהב אש אוכלה׃
7 The nations besieging Ariel, attacking its fortifications and tormenting the people, they will all disappear as if it was a dream!
והיה כחלום חזון לילה המון כל הגוים הצבאים על אריאל וכל צביה ומצדתה והמציקים לה׃
8 It will be like someone hungry dreaming that they're eating but who wakes up still hungry. It will be like someone thirsty dreaming of drinking but who wakes up still weak and thirsty. This is what it will be like for all your enemies, the ones attacking Mount Zion.
והיה כאשר יחלם הרעב והנה אוכל והקיץ וריקה נפשו וכאשר יחלם הצמא והנה שתה והקיץ והנה עיף ונפשו שוקקה כן יהיה המון כל הגוים הצבאים על הר ציון׃
9 Be shocked and amazed! Make yourselves blind so you can't see! Get drunk, but not from wine! Stagger around, but not from beer!
התמהמהו ותמהו השתעשעו ושעו שכרו ולא יין נעו ולא שכר׃
10 For the Lord has made you very sleepy, and he has shut the eyes and covered the heads of those who speak for God and see visions.
כי נסך עליכם יהוה רוח תרדמה ויעצם את עיניכם את הנביאים ואת ראשיכם החזים כסה׃
11 This entire vision is like words in a scroll that is sealed shut. If you give it to someone who knows how to read and say, “Please read it,” they'll say, “I can't read it because it's sealed shut.”
ותהי לכם חזות הכל כדברי הספר החתום אשר יתנו אתו אל יודע הספר לאמר קרא נא זה ואמר לא אוכל כי חתום הוא׃
12 If you give it to someone who doesn't know how to read and say, “Please read it,” they'll say, “I don't know how to read.”
ונתן הספר על אשר לא ידע ספר לאמר קרא נא זה ואמר לא ידעתי ספר׃
13 The Lord says, “These people come and praise me with their words, and honor me with lip service, but their thoughts are miles away. Their worship of me only consists of them following rules people have taught them.
ויאמר אדני יען כי נגש העם הזה בפיו ובשפתיו כבדוני ולבו רחק ממני ותהי יראתם אתי מצות אנשים מלמדה׃
14 So once again I will surprise these people with miracle upon miracle. The wisdom of the wise will die, and the insight of the insightful will disappear.”
לכן הנני יוסף להפליא את העם הזה הפלא ופלא ואבדה חכמת חכמיו ובינת נבניו תסתתר׃
15 Tragedy is coming to people who take such trouble to hide their plans from the Lord. They work in the dark and say to themselves, “Nobody can see us, can they? Nobody will know, will they?”
הוי המעמיקים מיהוה לסתר עצה והיה במחשך מעשיהם ויאמרו מי ראנו ומי יודענו׃
16 How perverse you are! It's as if the clay was thought of as making the potter! Should something made say to its maker, “You didn't make me”? Can the pot tell the potter, “You don't understand anything”?
הפככם אם כחמר היצר יחשב כי יאמר מעשה לעשהו לא עשני ויצר אמר ליוצרו לא הבין׃
17 It won't be long and the forests of Lebanon will be turned into a productive field, and a productive field will seem like a forest.
הלוא עוד מעט מזער ושב לבנון לכרמל והכרמל ליער יחשב׃
18 At that time the deaf will hear the words of the scroll, and the eyes of the blind will see through the gloomy darkness what's written there.
ושמעו ביום ההוא החרשים דברי ספר ומאפל ומחשך עיני עורים תראינה׃
19 The humble will be even happier in the Lord, and the poor will find their joy in the Holy One of Israel.
ויספו ענוים ביהוה שמחה ואביוני אדם בקדוש ישראל יגילו׃
20 Cruel people will no longer exist, the scornful will vanish, and those looking to do evil will be destroyed—
כי אפס עריץ וכלה לץ ונכרתו כל שקדי און׃
21 those who say things to trick others into sin, those who trap people by legal arguments in court, those who lie to mislead the innocent.
מחטיאי אדם בדבר ולמוכיח בשער יקשון ויטו בתהו צדיק׃
22 So this is what the Lord, who redeemed Abraham, says to the descendants of Jacob: “You don't need to be ashamed anymore; your faces won't grow pale with fright any longer.
לכן כה אמר יהוה אל בית יעקב אשר פדה את אברהם לא עתה יבוש יעקב ולא עתה פניו יחורו׃
23 When you see all your children and everything I've done for you, then you will regard my character as holy, and you will respect the Holy One of Jacob. You will have reverence for the God of Israel.
כי בראתו ילדיו מעשה ידי בקרבו יקדישו שמי והקדישו את קדוש יעקב ואת אלהי ישראל יעריצו׃
24 Those who've gone astray will understand their mistakes; those who grumble will learn how to receive instruction.”
וידעו תעי רוח בינה ורוגנים ילמדו לקח׃

< Isaiah 29 >