< Isaiah 24 >
1 Watch out! The Lord is going to destroy the earth, to make it totally devastated. He's going to rip up the surface of the earth and scatter its inhabitants.
Si, Herren gör landet tomt och öde, och omstörtar hvad deruti är, och förströr dess inbyggare.
2 It will happen the same for everybody—whether people or priests, servants or their masters, maids or their mistresses, buyers or sellers, lenders or borrowers, creditors or debtors.
Och Prestenom går såsom folkena; herranom såsom tjenarenom, frune såsom tärnone; så honom som säljer, som honom som köper, honom som lånar, såsom honom som borgar; kräfvarenom, såsom gäldenärenom;
3 The earth will be completely laid waste and looted. This is what the Lord has said.
Ty landet skall varda tomt och skinnadt; ty Herren hafver detta sagt.
4 The earth dries up and withers away; the world shrivels up and withers away, the high and mighty people shrivel up along with the earth.
Landet står jämmerliga, och förderfvas; jordenes krets förvanskas och förderfvas; de högste af folket i landena förminskas.
5 The earth is polluted by its people; they have flouted God's laws, violated his regulations, and broken the eternal agreement with him.
Landet är oskärdt vordet af sina inbyggare; förty att de öfverträda lagen, och förvandla buden, och låta det eviga förbundet fara.
6 That is why a curse is destroying the earth. The people suffer because of their guilt. The inhabitants of the earth are burned up and only a few survive.
Derföre uppfräter förbannelse landet; ty de som deruti bo, förskylla det; derföre borttorkas landsens inbyggare, så att fögo folk qvart blifver.
7 The new wine dries up, and the vine withers. All the people celebrating groan.
Vinet försvinner, vinträt förvissnar, och alle de, som af hjertat glade voro, sucka.
8 The happy sound of tambourines is over; the noise of the party-goers has stopped; the delightful harp music has finished,
Fröjd af trummor håller upp, de gladas lust är ute; harpors fröjd hafver en ända.
9 People don't sing any more as they drink wine, and the beer tastes bitter.
Man sjunger intet, der man vin dricker, och god dryck är bitter dem som dricka honom.
10 The chaotic city is falling apart; every house is barred shut to keep others out.
Den tomme staden är nederbruten; all hus äro tillsluten, så att ingen går derin.
11 Crowds on the street are shouting, demanding to have wine. Joy turns into darkness. There's no happiness left on earth.
Man klagar efter vin på gatone, all glädje är borto, all landsens fröjd är sin väg.
12 The city is in a horrible state of ruin; its gates have been broken down.
Icke annat än förödelse är blifvet i stadenom, och portarna stå öde.
13 This is the way it's going to be all throughout the earth among the nations—only a few olives are left after the tree is shaken, only a few grapes are left to be gleaned after the harvest.
Ty det går i landena och med folkena, lika som när ett oljoträ afplockadt är; såsom när man efterhämtar, då vinanden ute är.
14 These survivors shout aloud and sing for joy. From the west they praise the Lord's majesty.
De samme upphäfva deras röst och lofva, och glädjas öfver Herrans härlighet ifrå hafvet.
15 From the east they glorify the Lord; from the sea shores they praise the name of the Lord, the God of Israel.
Så priser nu Herran i dalomen; på hafsens öar Herrans Israels Guds Namn.
16 We hear songs coming from the ends of the earth, singing, “Glory to the God who does right.” But I'm miserable, miserable. Pity me! Deceitful people go on betraying, again and again.
Vi höre lofsång ifrå jordenes ända, den Rättfärdiga till äro; och jag måste säga: Hvi är jag dock så mager? Hvi är jag dock så mager? Ve mig! ty föraktarena förakta, ja, föraktarena förakta.
17 Terrors and pit-traps and snares are waiting for you, people of the earth.
Derföre kommer öfver eder, landsens inbyggare, förskräckelse, grop och snara.
18 Those who run away in terror will fall into a pit-trap, and those who escape from the pit-trap will be caught in a snare. Heaven's windows are opened; earth's foundations shake.
Och om en undflydde för förskräckelsens rop, så faller han dock likväl uti gropena. Kommer han utu gropene, så varder han dock fången i snarone; ty fenstren i höjdene äro upplåtna, och jordenes grundvalar bäfva.
19 The earth is completely broken up; the earth is ripped apart, the earth is violently shaken.
Landena varder illa gångandes; det skall icke trifvas, utan måste förfalla.
20 The earth staggers to and fro like a drunk, and sways this way and that like a shelter. The guilt of its rebelliousness weighs heavily on it, and it collapses—it won't rise again.
Landet skall raga hit och dit, såsom en drucken, och bortfördt varda, lika som en hydda; ty dess missgerningar trycka det, så att det falla måste, och kan icke blifva.
21 At that time the Lord will punish all the high heavenly beings and the kings of the earth.
På den tiden skall Herren besöka det höga herrskapet, som i höjdene är, och jorderikes Konungar, som på jordene äro;
22 They will be brought together, prisoners in a pit. They will be imprisoned, and eventually they will be punished.
Att de skola tillhopasamkas såsom ett knippe till gropena, och skola förslutne varda uti fångahuse, och efter lång tid åter besökte varda.
23 The moon will be embarrassed and the sun will be ashamed, for the Lord Almighty will reign in glory on Mount Zion and in Jerusalem in the presence of its leaders.
Och månen skall skämma sig, och solen blygas; då Herren Zebaoth skall Konung varda på berget Zion, och i Jerusalem, och för sina äldsta i härlighet.