< Isaiah 23 >
1 A message about Tyre. Howl, people on the ships of Tarshish! Tyre has been destroyed—nothing is left of the houses and the harbor. They heard the news from the people of Cyprus.
Un mensaje sobre Tiro. ¡Aúllen, gente de los barcos de Tarsis! La ciudad de Tiro ha sido destruida y no queda niguna de sus casas ni cosa alguna en el puerto. Se enteraron de la noticia por la gente de Chipre.
2 Stay shocked into silence, people of the coastlands, merchants of Sidon, and sailors.
Permanezcan en silencio, habitantes de las costas, mercaderes de Sidón y marineros.
3 Egyptian grain came across the wide oceans. The Nile's harvest was what made Tyre money; she was the merchant to the nations.
El grano egipcio llegó a través de los amplios océanos. La cosecha del Nilo era lo que hacía ganar dinero a Tiro; pues era el mercader de las naciones.
4 Feel the shame, Sidon! For the fortress of the sea says, “I have no children, having never been in labor or given birth. I have not brought up young men or brought up young women.”
¡Siente la vergüenza, Sidón! Porque la fortaleza del mar dice: “No tengo hijos, ya que nunca he dado a luz ni he dado a luz. No he criado a jóvenes ni he educado a mujeres jóvenes”.
5 When the news about Tyre reaches Egypt they will be in agony.
Cuando las noticias sobre Tiro lleguen a Egipto, se angustiarán.
6 Sail across to Tarshish! Howl, people of the coastlands!
¡Naveguen y crucen hacia Tarsis! ¡Lloren, habitantes de las costas!
7 Is this really your triumphant city, whose beginnings are from the distant past, who has sent out people to colonize faraway places?
¿Es ésta realmente su ciudad triunfante, cuyos comienzos se remontan a un pasado lejano, que ha enviado gente a colonizar lugares lejanos?
8 Who planned this attack on Tyre? Tyre, who created kingdoms, whose merchants were princes, whose traders were honored around the world!
¿Quién ha planeado este ataque a Tiro? ¡Tiro, que creó reinos, cuyos mercaderes eran príncipes, cuyos comerciantes eran honrados en todo el mundo!
9 The Lord Almighty planned it, to humble its pride in all its glory, and to bring down all who receive worldly honor.
El Señor Todopoderoso lo planeó, para humillar su orgullo en toda su gloria, y para derribar a todos los que reciben honores mundanos.
10 Work your land, people of Tarshish, as they do beside the Nile, for you don't have a harbor anymore.
Cultiva tu tierra, pueblo de Tarsis, como lo hacen junto al Nilo, pues ya no tienes puerto.
11 The Lord held his hand out over the sea and shook kingdoms. He has condemned Phoenicia, giving the order to destroy their fortresses.
El Señor extendió su mano sobre el mar y sacudió los reinos. Ha condenado a Fenicia, dando la orden de destruir sus fortalezas.
12 He said, “Don't celebrate any more, mistreated virgin daughter of Sidon. Go and sail over to Cyprus—however, even there you won't find rest.”
Dijo: “No festejes más, virgen maltratada hija de Sidón. Ve y navega hasta Chipre; pero ni siquiera allí encontrarás descanso”.
13 Look at the country of the Babylonians, this people that are not as they used to be! The Assyrians have turned it into a place for desert animals. They set up their siege towers, they demolished the fortresses, and ruined the country.
¡Mira el país de los babilonios, este pueblo que ya no es como antes! Los asirios lo han convertido en un lugar para animales del desierto. Levantaron sus torres de asedio, demolieron las fortalezas y arruinaron el país.
14 Howl, people on the ships of Tarshish because your fortress is destroyed!
¡Giman a gritos, gente en los barcos de Tarsis, porque su fortaleza está destruida!
15 At that time Tyre will be forgotten for seventy years, a king's lifetime, as it were. But at the end of these seventy years, Tyre will be like the song about a prostitute,
En ese momento la ciudad de Tiro será olvidada durante setenta años, que es como la vida de un rey, por así decirlo. Pero al final de estos setenta años, Tiro será como la canción que habla de una prostituta:
16 “Take a lyre and walk around the city, forgotten prostitute! Play and sing so people will remember you!”
¡Toma una lira y recorre la ciudad, prostituta olvidada! Toca y canta para que la gente se acuerde de ti.
17 After seventy years, the Lord will restore Tyre. But then she will go back to hiring herself out as a prostitute, selling herself to all the kingdoms of the world.
Después de setenta años, el Señor restaurará Tiro. Pero entonces volverá a ofrecer sus servicios como una prostituta, vendiéndose a todos los reinos del mundo.
18 However, her profits and what she earns will consecrated to the Lord. They won't be kept or saved up, for her business earnings will go to those who worship the Lord, to provide them with plenty of food and good clothes.
Sin embargo, sus beneficios y lo que gane será consagrado al Señor. No se guardará ni ahorrará, porque sus ganancias de los negocios irán a los que adoran al Señor, para proveerlos de abundante comida y buenas ropas.