< Isaiah 2 >
1 This is the vision that Isaiah, son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
2 In the last days the mountain where the Lord's Temple stands will be recognized as the highest of all mountains, rising above other hills. Many from the other nations will travel to it.
末后的日子,耶和华殿的山必坚立, 超乎诸山,高举过于万岭; 万民都要流归这山。
3 People will come and say, “Let's go up to the mountain of the Lord, to the Temple of the God of Jacob. There God will teach us his ways and we will follow his directions. God's teachings will spread out from Zion, his word from Jerusalem.”
必有许多国的民前往,说: 来吧,我们登耶和华的山, 奔雅各 神的殿。 主必将他的道教训我们; 我们也要行他的路。 因为训诲必出于锡安; 耶和华的言语必出于耶路撒冷。
4 The Lord will decide the cases of the nations; he will settle arguments between nations. They will hammer their swords and turn them into plough blades, and their spears into pruning hooks. Nations will not fight against each other anymore; they will no longer learn methods of warfare.
他必在列国中施行审判, 为许多国民断定是非。 他们要将刀打成犁头, 把枪打成镰刀。 这国不举刀攻击那国; 他们也不再学习战事。
5 Come, you Israelites, let's walk in the Lord's light.
雅各家啊,来吧! 我们在耶和华的光明中行走。
6 For you, Lord, have given up on your people the Israelites, because they have adopted pagan practices from the East, they use spells like the Philistines, and make friends with foreigners.
耶和华,你离弃了你百姓雅各家, 是因他们充满了东方的风俗, 作观兆的,像非利士人一样, 并与外邦人击掌。
7 Their country is full of silver and gold, and endless wealth. Their land is full of horses; and they have an endless amount of chariots.
他们的国满了金银, 财宝也无穷; 他们的地满了马匹, 车辆也无数。
8 Their country is full of idols; they bow down and worship what they have made themselves—produced by their own hands!
他们的地满了偶像; 他们跪拜自己手所造的, 就是自己指头所做的。
9 These people will be brought down and humiliated—Lord, don't forgive them!
卑贱人屈膝; 尊贵人下跪; 所以不可饶恕他们。
10 Run away into rock caves, hide underground from the terrifying presence of the Lord, from the glory of his majesty.
你当进入岩穴,藏在土中, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
11 Those who look with arrogance will be brought low; those who are proud will be humbled. On that day only the Lord will be lifted high.
到那日,眼目高傲的必降为卑; 性情狂傲的都必屈膝; 惟独耶和华被尊崇。
12 The Lord has set aside a day when he will deal with the proud and arrogant. He will end all self-glorification, bringing it down.
必有万军耶和华降罚的一个日子, 要临到骄傲狂妄的; 一切自高的都必降为卑;
13 He will cut down the cedars of Lebanon, tall and high, and all the great oaks of Bashan,
又临到黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树;
14 He will bring down the tall mountains and the high hills.
又临到一切高山的峻岭;
15 He will tear down every high tower and every defensive wall.
又临到高台和坚固城墙;
16 He will wipe out all the commercial ships of Tarshish as well as the pleasure vessels.
又临到他施的船只并一切可爱的美物。
17 The arrogant will be humbled; the proud will be brought low. On that day only the Lord will be lifted high.
骄傲的必屈膝; 狂妄的必降卑。 在那日,惟独耶和华被尊崇;
18 Idols will completely vanish away.
偶像必全然废弃。
19 People will run away into rock caves and holes in the ground to try and hide from the terrifying presence of the Lord, from the glory of his majesty, when he arrives to shake the earth.
耶和华兴起,使地大震动的时候, 人就进入石洞,进入土穴, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
20 On that day the people will take the idols of silver and gold that they made to worship and throw them away to the rats and the bats.
到那日,人必将为拜而造的金偶像、银偶像 抛给田鼠和蝙蝠。
21 They will run to cracks in the rocks and gaps on the cliffs to try and hide from the terrifying presence of the Lord, from the glory of his majesty, when he arrives to shake the earth.
到耶和华兴起,使地大震动的时候, 人好进入磐石洞中和岩石穴里, 躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
22 Don't bother trusting human beings who only live for a while. How much do they count?
你们休要倚靠世人。 他鼻孔里不过有气息; 他在一切事上可算什么呢?