< Hosea 8 >
1 Put a trumpet to your lips! An eagle swoops over the house of the Lord because they have broken my agreement and rebelled against my law.
Til munnen din med luren! Som ein ørn yver Herrens hus! av di dei hev brote mi pakt og falle frå mi lov.
2 Israel calls out to me, “Our God, we know you!”
Dei ropar til meg: «Min Gud! Me, Israel, kjenner deg!»
3 But Israel has rejected what is good. An enemy will chase after them.
Men av di Israel hev støytt frå seg det som godt er, skal fienden elta honom.
4 They appointed kings without my consent and chose princes without my knowledge. With their silver and gold they made idols for their own destruction.
Dei, kongar valde seg som ikkje var ifrå meg. Hovdingar tok dei seg, og eg fekk ikkje vita um det. Av sylvet sitt og gullet sitt gjorde dei seg gudebilæte, so dei skulde verta utrudde.
5 Samaria, I reject this calf idol you have made! My anger burns against them! How long will you be incapable of being good?
Ufyseleg er kalven din, Samaria! Harmen min logar imot deim. Kor lenge skal det vara at dei ikkje kann tola reinleik?
6 This idol is from Israel! A craftsman made it—it's not God! The calf of Samaria will be broken in pieces!
For frå Israel er kalven komen. Ein meister hev laga honom, og nokon gud er han ikkje. Difor skal Samariakalven smuldrast i smått.
7 Those who sow the wind will reap the whirlwind. The stalk has no head of grain; it will produce no flour. Even if it did produce grain, foreigners would swallow it all up.
For vind sår dei, og storm skal dei hausta. Avling skal dei ikkje få, grøda skal ikkje gjeva føda, og um ho det gjer, skal framande eta det upp.
8 Israel is swallowed up; among the nations they are like something nobody wants.
Gløypt vert Israel. Millom folki er dei alt som ein verdlaus ting.
9 They have gone up to Assyria like a donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers.
For dei hev fare upp til Assur liksom eit villasen som gjeng sin eigen veg. Efraim tingar um elsk.
10 Even though they have hired allies among the nations, I will gather them together. Then they will writhe under the burden of the great king.
Men kor so dei tingar millom folki, so skal no eg like vel klemba deim i hop og lata deim få ei låk tid under storkongens trælking.
11 Though Ephraim built many altars to make sin offerings, they instead became altars of sin!
Av di Efraim hev gjort seg so mange altar til synd, so skal og altari hans verta honom til synd.
12 I wrote down for them the many aspects of my law, but they looked on them as foreign.
Um eg skriv lover åt han i titusundtal, so reknar han deim berre som framande lover.
13 They present me with their sacrifices, and they eat the meat, but I the Lord do not accept them. Now he will remember their wickedness, and punish them for their sins. They will return to Egypt.
Til slagtoffergåvor åt meg ofrar dei kjøt som dei et - Herren hev ikkje hugnad i deim. No kjem han i hug misgjerningarne deira og heimsøkjer deira synder. Dei skal fara attende til Egyptarland.
14 Israel has forgotten his maker, and built palaces; Judah has built many fortified cities. But I will rain fire down on their cities and burn up their fortresses.
Og etter di Israel hev gløymt skaparen sin og bygt seg borgar, og Juda hev sett seg upp mange borgfaste byar, so skal eg senda eld mot byarne hans, og han skal øyda borgerne hans.