< Hosea 2 >
1 “On that day you will call your brothers Ammi, and you will call your sisters Ruhamah.
你们要称你们的弟兄为阿米,称你们的姊妹为路哈玛。
2 Condemn your mother, condemn her because she is not my wife and I am not her husband. Tell her to stop looking like a prostitute—get rid of the makeup and the provocative clothing.
你们要与你们的母亲大大争辩; 因为她不是我的妻子, 我也不是她的丈夫。 叫她除掉脸上的淫像 和胸间的淫态,
3 Otherwise I will strip her naked as the day she was born, and make her like a desert, a barren land, and let her die of thirst.
免得我剥她的衣服, 使她赤体,与才生的时候一样, 使她如旷野,如干旱之地, 因渴而死。
4 I will have no pity on her children because they are children of prostitution.
我必不怜悯她的儿女, 因为他们是从淫乱而生的。
5 For their mother was a prostitute who conceived them in a shameful way. She said, ‘I'll run after my lovers who give me my food and water, my wool and flax and olive oil, and my drink.’
他们的母亲行了淫乱, 怀他们的母做了可羞耻的事, 因为她说:我要随从所爱的; 我的饼、水、羊毛、麻、油、酒 都是他们给的。
6 That is why I am going to block her path with thorn bushes, and build a stone wall to stop her so she won't find her way.
因此,我必用荆棘堵塞她的道, 筑墙挡住她, 使她找不着路。
7 When she runs after her lovers she won't catch up with them; she'll look for them but she won't find them. Then she'll say, ‘Let me go back to my former husband, because it was better for me then than now.’
她必追随所爱的,却追不上; 她必寻找他们,却寻不见, 便说:我要归回前夫, 因我那时的光景比如今还好。
8 She doesn't consider that it was me who gave her grain, new wine, and olive oil; the silver and the gold which I gave her abundantly that they made into an idol of Baal.
她不知道是我给她五谷、新酒,和油, 又加增她的金银; 她却以此供奉巴力。
9 So I will take back my ripened grain and my new wine I gave at harvest time. I will take back my wool and my flax I provided to cover her nakedness.
因此到了收割的日子, 出酒的时候, 我必将我的五谷、新酒收回, 也必将她应当遮体的羊毛和麻夺回来。
10 I will strip her naked while her lovers watch; no one will be able to rescue her from me.
如今我必在她所爱的眼前显露她的丑态; 必无人能救她脱离我的手。
11 I will put a stop to all her festivities: her feasts, new moon celebrations, special Sabbaths—all her festivals.
我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日, 并她的一切大会都止息了。
12 I will destroy her vines and fig trees that she said were given to her as payment for being a prostitute. I will turn them into scrub-land; only wild animals will eat the remaining fruit.
我也必毁坏她的葡萄树和无花果树, 就是她说“这是我所爱的给我为赏赐”的。 我必使这些树变为荒林, 为田野的走兽所吃。
13 I will punish her for all the times she offered incense to Baal, dressing herself up, putting on rings and jewelry, going after her lovers, but forgetting about me, declares the Lord.
我必追讨她素日给诸巴力烧香的罪; 那时她佩带耳环和别样妆饰, 随从她所爱的,却忘记我。 这是耶和华说的。
14 See what I'm going to do! I will win her back, taking her into the desert where I will speak to her heart-to-heart.
后来我必劝导她,领她到旷野, 对她说安慰的话。
15 There I will return her vineyards to her and make the Valley of Achor a door of hope. There she will respond to me as she did when she was young, as in the time when she left the land of Egypt.
她从那里出来,我必赐她葡萄园, 又赐她亚割谷作为指望的门。 她必在那里应声, 与幼年的日子一样, 与从埃及地上来的时候相同。
16 Then on that day, says the Lord, you will call me ‘my husband’ and not ‘my Baal.’
耶和华说:“那日你必称呼我伊施,不再称呼我巴力;
17 I will stop her appealing to the Baals—their names won't be mentioned ever again.
因为我必从我民的口中除掉诸巴力的名号,这名号不再提起。
18 At that time I will make a solemn agreement with the wild animals and the birds of the sky and the creeping things of the ground. I will do away with the bow and the sword; I will abolish war from the land so you can lie down in safety.
当那日,我必为我的民,与田野的走兽和空中的飞鸟,并地上的昆虫立约;又必在国中折断弓刀,止息争战,使他们安然躺卧。
19 I will make you my wife forever; I will make you my wife in goodness and justice and love and mercy.
我必聘你永远归我为妻,以仁义、公平、慈爱、怜悯聘你归我;
20 I will be faithful to you, my wife, and you will know me as the Lord.
也以诚实聘你归我,你就必认识我—耶和华。
21 On that day, declares the Lord, I will answer the heavens and they will answer the earth.
耶和华说:那日我必应允, 我必应允天,天必应允地;
22 The earth will answer the grain, and the new wine, and the olive oil, and they shall answer, ‘Jezreel’ (God sows).
地必应允五谷、新酒,和油, 这些必应允耶斯列民。
23 I will ‘sow’ her for myself in the earth. I will love Lo-ruhamah (unloved) and I will say ‘you are my people’ to Lo-ammi (not my people), and they will say ‘You are my God.’”
我必将她种在这地。 素不蒙怜悯的,我必怜悯; 本非我民的,我必对他说: 你是我的民; 他必说:你是我的 神。”