< Hosea 14 >
1 Return, Israel, to the Lord your God, because your sins have brought you down.
Izraelu, nawróć się całkowicie do PANA, swego Boga. Upadłeś bowiem z powodu swojej nieprawości.
2 Take words like these with you and come back to the Lord, saying to him, “Please take away all our guilt, accept what is good, and we will repay you with praise from our lips.
Weźcie ze sobą słowa i zawróćcie do PANA. Mówcie do niego: Przebacz całą naszą nieprawość i daj to, co dobre, wtedy oddamy ci cielce naszych warg.
3 Assyria can't save us; we will not ride our warhorses; we will never again say ‘You are our gods’ to the idols we have made. For in you orphans find mercy.”
Asyria nas nie wybawi, nie będziemy jeździć na koniach i nie będziemy już mówili do dzieł naszych rąk: [Wy jesteście] naszymi bogami. W tobie bowiem sierota znajduje miłosierdzie.
4 I will heal their unfaithfulness; I will love them freely, for I'm not angry with them any more.
Uzdrowię ich odstępstwo i umiłuję ich dobrowolnie, bo mój gniew odwrócił się od nich.
5 I will be like the dew to Israel, they will blossom like lilies, they will send down roots like the cedars of Lebanon.
Będę dla Izraela jak rosa, [tak] że rozkwitnie jak lilia i zapuści korzenie jak Liban.
6 They shall send out new shoots, their splendor will be like the olive tree, their scent will be like the cedars of Lebanon.
Jego gałęzie rozrosną się i jego piękno będzie jak drzewo oliwne, a jego woń jak Liban.
7 Those who live under their shade shall return, they will flourish like grain, they will blossom like the vine, and they will be as famous as the wine of Lebanon.
Wrócą, aby siedzieć pod jego cieniem, ożyją [jak] zboże i rozkwitną jak winorośl, ich sława będzie jak wino Libanu.
8 Ephraim, how much more do I have to warn you about idols? I have answered and now I am watching. I am like a tree that is evergreen; your fruit is found in me.
Efraim [powie]: Cóż mi już do bożków? Ja [cię] wysłucham i wejrzę na ciebie. Ja jestem jak zielona jodła, ode mnie pochodzi twój owoc.
9 Who is wise to understand these things? Who has discernment in understanding them? The Lord's paths are right—the good follow them, but rebels trip and fall along the way.
Kto mądry, niech to zrozumie, a [kto] roztropny, niech to pozna. Drogi PANA bowiem [są] proste; sprawiedliwi po nich będą chodzić, ale przestępcy na nich upadną.