< Hosea 12 >
1 Ephraim tries to herd the wind, chasing after the east wind all day long. Their lies and violence keep on increasing. They make a treaty with Assyria, and send olive oil to Egypt.
Efraím es apacentado del viento, y sigue al solano; mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron alianza con los Asirios, y aceite se lleva a Egipto.
2 The Lord also has an accusation against Judah, and will punish Jacob for the way the people act; he will repay them for what they have done.
Pleito tiene Jehová con Judá, para visitar a Jacob conforme a sus caminos: pagarle ha conforme a sus obras.
3 Even in the womb he fought with his brother; when he became a man he fought with God.
En el vientre tomó por el calcañar a su hermano; y con su fortaleza venció al ángel:
4 He fought with the angel, and he won. He wept, and begged him for a blessing. Jacob found God at Bethel, and spoke with him there—
Y venció al ángel, y prevaleció: lloró, y rogóle: en Bet-el le halló, y allí habló con nosotros.
5 the Lord God Almighty, the Lord is his memorable name!
Mas Jehová es Dios de los ejércitos, Jehová es su memorial.
6 You must return to your God. Act lovingly and do what is right, and always wait for your God.
Tú pues a tu Dios te convierte, guarda misericordia y juicio, y en tu Dios espera siempre.
7 A merchant who holds in his hands dishonest scales loves to swindle.
Mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión.
8 Ephraim says, “I'm rich! I've made myself wealthy! I've made so much from my work, and nobody can prove me guilty of doing wrong.”
Y dijo Efraím: Ciertamente yo he enriquecido: hallado he riquezas para mí: nadie hallará en mí iniquidad, ni pecado en todos mis trabajos.
9 But I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt. I will make you live again in tents like you do at the time of that particular festival.
Yo pues soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto, aun te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
10 I spoke through the prophets. I myself gave many visions and parables through the prophets.
Y hablé a los profetas, y yo aumenté la profecía; y por mano de los profetas puse semejanzas.
11 If Gilead is idolatrous, they will surely come to nothing. In Gilgal they sacrifice bulls. Even their altars are like heaps of rocks in the furrows of the field.
¿Galaad no es iniquidad? Ciertamente vanidad han sido: en Galaad sacrificaron bueyes; y aun sus altares como montones en los surcos del campo.
12 Jacob fled to the land of Aram; Israel worked there to gain a wife, earning a wife by looking after sheep.
Y Jacob huyó en la tierra de Aram, y sirvió Israel por su mujer, y por su mujer fue pastor.
13 Through a prophet the Lord brought Israel up from Egypt, and by a prophet they were cared for.
Y por profeta hizo subir Jehová a Israel de Egipto, y por profeta fue guardado.
14 Ephraim has really upset the Lord, and the Lord will let them have the consequences of their bloodshed and pay them back for their contempt.
Enojó Efraím a Dios con amarguras: por tanto sus sangres se derramarán sobre él, y su Señor le pagará su vergüenza.