< Hebrews 10 >

1 The law is just a shadow of the good that was to come, and not the actual reality. So it can never through the repeated sacrifices offered year after year make right those who come to worship God.
Fiindcă legea, având o umbră a lucrurilor bune ce vor veni și nu însăși imaginea lucrurilor, nu poate niciodată să desăvârșească pe cei ce se apropie de ea cu acele sacrificii, pe care le-au oferit neîncetat an după an.
2 Otherwise wouldn't the sacrifices have stopped being offered? If the worshipers had been made clean once and for all, they wouldn't have had guilty consciences any longer.
Altfel, nu ar fi încetat ele să fie oferite? Pentru că închinătorii trebuiau să nu mai aibă conștiința păcatelor, odată curățați.
3 But in fact those sacrifices remind people of sins year after year,
Totuși, în sacrificiile acelea este o reamintire a păcatelor în fiecare an.
4 because it's impossible for the blood of bulls and goats to remove sins.
Fiindcă este imposibil ca sângele taurilor și al țapilor să înlăture păcatele.
5 That's why when Christ came into the world he said, “You didn't want sacrifices or offerings, but you did prepare a body for me.
De aceea, venind el în lume, spune: Sacrificiu și ofrandă tu nu ai voit, dar ai pregătit un trup pentru mine;
6 Burnt offerings and sacrifices for sin gave you no pleasure.
În ofrande arse și sacrificii pentru păcat tu nu ți-ai găsit plăcerea.
7 Then I said, ‘God, see I've come to do what you want me to do, just as it says about me in the book.’”
Atunci am spus: Iată, eu vin (în sulul cărții este scris despre mine) pentru a face voia ta, Dumnezeule.
8 As mentioned above, “You didn't want sacrifices or offerings, and burnt offerings and sacrifices for sin gave you no pleasure,” (even though they are offered in accordance with the law's requirements).
După ce a spus mai sus: Sacrificiu și ofrandă și ofrande arse și sacrificii pentru păcat tu nu ai voit, nici nu ți-ai găsit plăcerea [în ele]; care sunt oferite conform legii;
9 Then he said, “See, I've come to do what you want.” He gets rid of the first agreement so he can set up the second,
Atunci el a spus: Iată, eu vin pentru a face voia ta, Dumnezeule. El desființează pe cel dintâi, ca să stabilească pe al doilea.
10 through which we all are made holy through Jesus Christ offering his body once and for all time.
Voie prin care suntem sfințiți prin oferirea trupului lui Isus Cristos o dată pentru totdeauna.
11 Every priest officiates in the services day after day, again and again offering the same sacrifices that can never remove sins.
Și fiecare preot stă zilnic în picioare, servind și oferind deseori aceleași sacrificii care niciodată nu pot înlătura păcatele.
12 But this Priest, after he had offered for sins a single sacrifice that lasts forever, sat down at God's right hand.
Dar acest om, după ce a oferit un singur sacrificiu pentru păcate, pentru totdeauna, s-a așezat la dreapta lui Dumnezeu;
13 Now he waits until all his enemies are conquered, becoming like a footstool for him.
De acum, așteptând până când dușmanii lui vor fi făcuți sprijinul piciorului său.
14 For by a single sacrifice he has set right forever those who are being made holy.
Fiindcă printr-o [singură] ofrandă el a desăvârșit pentru totdeauna pe cei sfințiți.
15 As the Holy Spirit also tells us, for having said,
[Aceasta] ne mărturisește și Duhul Sfânt; căci după ce a spus mai înainte:
16 “This is the agreement that I will make with them later on, says the Lord. I will put my laws inside them, and I will write them in their minds.” Then he adds,
Acesta este legământul pe care îl voi face cu ei după acele zile, spune Domnul: Voi pune legile mele în inimile lor și le voi scrie în mințile lor;
17 “I won't remember their sins and lawlessness anymore.”
Și păcatele lor și nelegiuirile lor eu nicidecum nu mi le voi aminti.
18 Once free from such things, sin offerings are no longer needed.
Dar acolo unde este iertare a acestora, nu mai este ofrandă pentru păcat.
19 Now we have the confidence, brothers and sisters, to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus.
De aceea fraților, având cutezanță pentru a intra în locul preasfânt prin sângele lui Isus,
20 Through his life and death, he opened up a brand-new, living way through the veil to God.
Pe o cale nouă și vie, pe care el a consacrat-o pentru noi, prin perdea, care altfel spus este carnea lui,
21 Since we have such a great priest placed in charge over the house of God,
Și având un mare preot peste casa lui Dumnezeu,
22 let us come close to God with sincere minds, totally trusting in him. Our minds have been sprinkled to purify them from our evil way of thinking, and our bodies have been washed clean by pure water.
Să ne apropiem cu o inimă adevărată, în deplină asigurare a credinței, având inimile stropite, pentru curățire, de o conștiință rea, și trupurile scăldate cu apă pură.
23 So let us hold onto the hope we're telling others about, never hesitating, for God who promised is trustworthy.
Să ținem strâns mărturisirea credinței noastre, fără clătinare; (căci credincios este cel ce a promis),
24 Let's think about how we can motivate one another to love and to do what is good.
Și să luăm aminte unii la alții pentru a [ne] provoca la dragoste și la fapte bune,
25 We should not give up meeting together, as some have done. In fact we should be encouraging one another, especially as you see the End approaching.
Nepărăsind adunarea noastră împreună, după cum este obiceiul unora, ci să ne îndemnăm unii pe alții; și cu atât mai mult cu cât vedeți apropiindu-se ziua.
26 For if we deliberately go on sinning after we've understood the truth, there's no longer any sacrifice for sins.
Căci dacă noi păcătuim voit după ce am primit cunoașterea adevărului, nu mai rămâne sacrificiu pentru păcate,
27 All that's left is fear, expecting the impending judgment and the terrible fire that destroys those who are hostile to God.
Ci o anumită așteptare înfricoșată a judecății și o indignare arzătoare, care îi va mistui pe potrivnici.
28 Someone who rejects the law of Moses is put to death without mercy on the evidence of two or three witnesses.
Oricine a disprețuit legea lui Moise a murit fără milă, pe baza mărturiei a doi sau trei martori;
29 How much worse do you think someone will deserve their punishment if they have trampled underfoot the Son of God, if they have disregarded the blood that sealed the agreement and makes us holy, treating it as ordinary and trivial, and have abused the Spirit of grace?
De o cât mai dureroasă pedeapsă presupuneți că va fi considerat demn, cel ce a călcat în picioare pe Fiul lui Dumnezeu și a socotit sângele legământului, prin care a fost sfințit, un lucru profan și a tratat disprețuitor Duhul harului?
30 We know God, and he said, “I will make sure that justice is done; I will give people what they deserve.” He also said, “The Lord will judge his people.”
Căci cunoaștem pe cel ce a spus: Răzbunarea este a mea, eu voi răsplăti, spune Domnul. Și din nou: Domnul va judeca poporul său.
31 It's terrifying to come under the power of the living God.
Înfricoșător lucru este să cazi în mâinile Dumnezeului cel viu.
32 Just remember the past when, after you understood the truth, you experienced a great deal of suffering.
Dar aduceți-vă aminte de zilele de dinainte, în care, după ce ați fost iluminați, ați îndurat o mare luptă a suferințelor;
33 Sometimes you were made a spectacle of, being insulted and attacked; at other times you stood in solidarity with those who were suffering.
În parte, fiind făcuți de priveliște, deopotrivă prin ocări și necazuri, și în parte când ați devenit părtași ai celor care erau astfel folosiți.
34 You showed your sympathy for those in prison, and took it cheerfully when your possessions were confiscated, knowing that you have something better coming that will truly last.
Fiindcă ați avut compasiune față de mine în lanțurile mele și ați îndurat cu bucurie prădarea bunurilor voastre, știind în voi înșivă că aveți în cer o avere mai bună și durabilă.
35 So don't lose your confidence in God—it will be richly rewarded.
De aceea nu lepădați cutezanța voastră, care are o mare răsplătire.
36 You need to be patient so that having done what God wants, you'll receive what he has promised.
Fiindcă aveți nevoie de răbdare, ca, după ce ați făcut voia lui Dumnezeu, să puteți primi promisiunea.
37 “In just a little while he will come, as he said—he won't delay.
Deoarece încă puțin timp și cel ce vine va veni și nu va întârzia.
38 Those who do what is right will live by trusting in God, and if they draw back from their commitment, I won't be pleased with them.”
Iar cel drept va trăi prin credință; dar dacă cineva dă înapoi, sufletul meu nu își va găsi plăcerea în el.
39 But we're not the kind of people who draw back and end up being lost. We are those who trust in God to save us.
Dar noi nu suntem dintre cei care dau înapoi spre pieire, ci dintre cei care cred pentru salvarea sufletului.

< Hebrews 10 >