< Genesis 9 >
1 God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Fructificae e multiplicae-vos, e enchei a terra.
2 All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus: tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, na vossa mão são entregues.
3 Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento: tudo vos tenho dado como herva verde.
4 But do not eat meat with the lifeblood still in it.
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei: como tambem da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: porque Deus fez o homem conforme á sua imagem.
7 Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
Mas vós fructificae e multiplicae-vos: povoae abundantemente a terra, e multiplicae-vos n'ella.
8 Then God told Noah and his sons who were there with him,
E fallou Deus a Noé, e a seus filhos com elle, dizendo:
9 “Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
E eu, eis que estabeleço o meu concerto comvosco e com a vossa semente depois de vós,
10 and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
E com toda a alma vivente, que comvosco está, de aves, de rezes, e de todo o animal da terra comvosco: desde todos que sairam da arca, até todo o animal da terra.
11 In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
E eu comvosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruida toda a carne pelas aguas do diluvio: e que não haverá mais diluvio, para destruir a terra.
12 Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
E disse Deus: Este é o signal do concerto que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está comvosco, por gerações eternas.
13 I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
O meu arco tenho posto na nuvem: este será por signal do concerto entre mim e a terra.
14 Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, apparecerá o arco nas nuvens:
15 it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
Então me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne: e as aguas não se tornarão mais em diluvio, para destruir toda a carne.
16 I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
17 Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
E disse Deus a Noé: Este é o signal do concerto que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
18 Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pae de Canaan.
19 All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
Estes tres foram os filhos de Noé; e d'estes se povoou toda a terra.
20 Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha:
21 He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
E viu Cão, o pae de Canaan, a nudez do seu pae, e fel-o saber a ambos seus irmãos fóra.
23 Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
Então tomaram Sem e Japhet uma capa, e puzeram-n'a sobre ambos os seus hombros, e indo virados para traz, cubriram a nudez do seu pae, e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pae.
24 When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
E disse: Bemdito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
27 May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
Alargue Deus a Japhet, e habite nas tendas de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
28 Noah lived for another 350 years after the flood.
E viveu Noé, depois do diluvio, trezentos e cincoenta annos.
29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cincoenta annos, e morreu.