< Genesis 9 >
1 God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram
2 All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae et super omnes volucres caeli cum universis quae moventur in terra omnes pisces maris manui vestrae traditi sunt
3 Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia
4 But do not eat meat with the lifeblood still in it.
excepto quod carnem cum sanguine non comedetis
5 If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam hominis
6 Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
quicumque effuderit humanum sanguinem fundetur sanguis illius ad imaginem quippe Dei factus est homo
7 Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam
8 Then God told Noah and his sons who were there with him,
haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo
9 “Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
ecce ego statuam pactum meum vobiscum et cum semine vestro post vos
10 and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
et ad omnem animam viventem quae est vobiscum tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terrae cunctis quae egressa sunt de arca et universis bestiis terrae
11 In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terram
12 Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
dixitque Deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiternas
13 I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
arcum meum ponam in nubibus et erit signum foederis inter me et inter terram
14 Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
cumque obduxero nubibus caelum apparebit arcus meus in nubibus
15 it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
et recordabor foederis mei vobiscum et cum omni anima vivente quae carnem vegetat et non erunt ultra aquae diluvii ad delendam universam carnem
16 I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
eritque arcus in nubibus et videbo illum et recordabor foederis sempiterni quod pactum est inter Deum et inter omnem animam viventem universae carnis quae est super terram
17 Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
dixitque Deus Noe hoc erit signum foederis quod constitui inter me et inter omnem carnem super terram
18 Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
erant igitur filii Noe qui egressi sunt de arca Sem Ham et Iafeth porro Ham ipse est pater Chanaan
19 All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
tres isti sunt filii Noe et ab his disseminatum est omne hominum genus super universam terram
20 Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
coepitque Noe vir agricola exercere terram et plantavit vineam
21 He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo
22 Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
quod cum vidisset Ham pater Chanaan verenda scilicet patris sui esse nuda nuntiavit duobus fratribus suis foras
23 Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
at vero Sem et Iafeth pallium inposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui faciesque eorum aversae erant et patris virilia non viderunt
24 When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
evigilans autem Noe ex vino cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor
25 and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
ait maledictus Chanaan servus servorum erit fratribus suis
26 Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
dixitque benedictus Dominus Deus Sem sit Chanaan servus eius
27 May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
dilatet Deus Iafeth et habitet in tabernaculis Sem sitque Chanaan servus eius
28 Noah lived for another 350 years after the flood.
vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis
29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.
et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum et mortuus est