< Genesis 9 >

1 God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
Benedixitque Deus Noe et filiis eius. Et dixit ad eos: Crescite, et multiplicamini, et replete terram.
2 All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
Et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terræ, et super omnes volucres cæli, cum universis quæ moventur super terram: omnes pisces maris manui vestræ traditi sunt.
3 Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
Et omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum: quasi olera virentia tradidi vobis omnia.
4 But do not eat meat with the lifeblood still in it.
Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
5 If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
Sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum: et de manu hominis, de manu viri, et fratris eius requiram animam hominis.
6 Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
Quicumque effuderit humanum sanguinem, fundetur sanguis illius: ad imaginem quippe Dei factus est homo.
7 Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
Vos autem crescite et multiplicamini, et ingredimini super terram, et implete eam.
8 Then God told Noah and his sons who were there with him,
Hæc quoque dixit Deus ad Noe, et ad filios eius cum eo:
9 “Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
Ecce ego statuam pactum meum vobiscum, et cum semine vestro post vos:
10 and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum, tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terræ cunctis, quæ egressa sunt de arca, et universis bestiis terræ.
11 In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
Statuam pactum meum vobiscum, et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii, neque erit deinceps diluvium dissipans terram.
12 Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
Dixitque Deus: Hoc signum fœderis quod do inter me et vos, et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum in generationes sempiternas:
13 I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
Arcum meum ponam in nubibus, et erit signum fœderis inter me, et inter terram.
14 Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
Cumque obduxero nubibus cælum, apparebit arcus meus in nubibus:
15 it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
et recordabor fœderis mei vobiscum, et cum omni anima vivente quæ carnem vegetat: et non erunt ultra aquæ diluvii ad delendum universam carnem.
16 I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
Eritque arcus in nubibus, et videbo illum, et recordabor fœderis sempiterni quod pactum est inter Deum et omnem animam viventem universæ carnis quæ est super terram.
17 Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
Dixitque Deus ad Noe: Hoc erit signum fœderis, quod constitui inter me et omnem carnem super terram.
18 Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
Erant ergo filii Noe, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham, et Iapheth: porro Cham ipse est pater Chanaan.
19 All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
Tres isti filii sunt Noe: et ab his disseminatum est omne genus hominum super universam terram.
20 Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
Cœpitque Noe vir agricola exercere terram, et plantavit vineam.
21 He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
Bibensque vinum inebriatus est, et nudatus in tabernaculo suo.
22 Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
Quod cum vidisset Cham pater Chanaan, verenda scilicet patris sui esse nudata, nunciavit duobus fratribus suis foras.
23 Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
At vero Sem et Iapheth pallium imposuerunt humeris suis, et incedentes retrorsum, operuerunt verenda patris sui: faciesque eorum aversæ erant, et patris virilia non viderunt.
24 When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
Evigilans autem Noe ex vino, cum didicisset quæ fecerat ei filius suus minor,
25 and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
ait: Maledictus Chanaan, servus servorum erit fratribus suis.
26 Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
Dixitque: Benedictus Dominus Deus Sem, sit Chanaan servus eius.
27 May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
Dilatet Deus Iapheth, et habitet in tabernaculis Sem, sitque Chanaan servus eius.
28 Noah lived for another 350 years after the flood.
Vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis.
29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.
Et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum: et mortuus est.

< Genesis 9 >