< Genesis 9 >

1 God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
Dio benedisse Noè e i suoi figli e disse loro: «Siate fecondi e moltiplicatevi e riempite la terra.
2 All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
Il timore e il terrore di voi sia in tutte le bestie selvatiche e in tutto il bestiame e in tutti gli uccelli del cielo. Quanto striscia sul suolo e tutti i pesci del mare sono messi in vostro potere.
3 Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
Quanto si muove e ha vita vi servirà di cibo: vi do tutto questo, come gia le verdi erbe.
4 But do not eat meat with the lifeblood still in it.
Soltanto non mangerete la carne con la sua vita, cioè il suo sangue.
5 If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
Del sangue vostro anzi, ossia della vostra vita, io domanderò conto; ne domanderò conto ad ogni essere vivente e domanderò conto della vita dell'uomo all'uomo, a ognuno di suo fratello.
6 Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
Chi sparge il sangue dell'uomo dall'uomo il suo sangue sarà sparso, perché ad immagine di Dio Egli ha fatto l'uomo.
7 Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
E voi, siate fecondi e moltiplicatevi, siate numerosi sulla terra e dominatela».
8 Then God told Noah and his sons who were there with him,
Dio disse a Noè e ai sui figli con lui:
9 “Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
«Quanto a me, ecco io stabilisco la mia alleanza coni vostri discendenti dopo di voi;
10 and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
con ogni essere vivente che è con voi, uccelli, bestiame e bestie selvatiche, con tutti gli animali che sono usciti dall'arca.
11 In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
Io stabilisco la mia alleanza con voi: non sarà più distrutto nessun vivente dalle acque del diluvio, né più il diluvio devasterà la terra».
12 Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
«Questo è il segno dell'alleanza, che io pongo tra me e voi e tra ogni essere vivente che è con voi per le generazioni eterne. Dio disse:
13 I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
Il mio arco pongo sulle nubi ed esso sarà il segno dell'alleanza tra me e la terra.
14 Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
Quando radunerò le nubi sulla terra e apparirà l'arco sulle nubi
15 it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
ricorderò la mia alleanza che è tra me e voi e tra ogni essere che vive in ogni carne e noi ci saranno più le acque per il diluvio, per distruggere ogni carne.
16 I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
L'arco sarà sulle nubi e io lo guarderò per ricordare l'alleanza eterna tra Dio e ogni essere che vive in ogni carne che è sulla terra».
17 Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
Disse Dio a Noè: «Questo è il segno dell'alleanza che io ho stabilito tra me e ogni carne che è sulla terra».
18 Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
I figli di Noè che uscirono dall'arca furono Sem, Cam e Iafet; Cam è il padre di Canaan.
19 All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
Questi tre sono i figli di Noè e da questi fu popolata tutta la terra.
20 Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
Ora Noè, coltivatore della terra, cominciò a piantare una vigna.
21 He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
Avendo bevuto il vino, si ubriacò e giacque scoperto all'interno della sua tenda.
22 Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
Cam, padre di Canaan, vide il padre scoperto e raccontò la cosa ai due fratelli che stavano fuori.
23 Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
Allora Sem e Iafet presero il mantello, se lo misero tutti e due sulle spalle e, camminando a ritroso, coprirono il padre scoperto; avendo rivolto la faccia indietro, non videro il padre scoperto.
24 When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
Quando Noè si fu risvegliato dall'ebbrezza, seppe quanto gli aveva fatto il figlio minore;
25 and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
«Sia maledetto Canaan! Schiavo degli schiavi sarà per i suoi fratelli!». allora disse:
26 Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
Disse poi: «Benedetto il Signore, Dio di Sem, Canaan sia suo schiavo!
27 May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
Dio dilati Iafet e questi dimori nelle tende di Sem, Canaan sia suo schiavo!».
28 Noah lived for another 350 years after the flood.
Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni.
29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.
L'intera vita di Noè fu di novecentocinquanta anni, poi morì.

< Genesis 9 >