< Genesis 9 >
1 God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
Dieu bénit Noé et ses fils, et leur dit: Soyez féconds, multipliez, et remplissez la terre.
2 All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
La crainte de vous et la peur de vous seront sur tous les animaux de la terre et sur tous les oiseaux du ciel. Tout ce qui se meut sur la terre, et tous les poissons de la mer, sont livrés entre tes mains.
3 Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
Tout ce qui se déplace et qui vit te servira de nourriture. Comme je t'ai donné l'herbe verte, je t'ai tout donné.
4 But do not eat meat with the lifeblood still in it.
Mais la chair avec sa vie, c'est-à-dire son sang, vous n'en mangerez pas.
5 If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
Je demanderai compte du sang de votre vie. Je l'exigerai de la part de tout animal. De la main de l'homme, même de la main du frère de l'homme, je demanderai la vie de l'homme.
6 Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
Si quelqu'un verse le sang de l'homme, son sang sera versé par l'homme, car Dieu a créé l'homme à son image.
7 Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
Soyez féconds et multipliez. Augmentez en abondance sur la terre, et multipliez en elle. »
8 Then God told Noah and his sons who were there with him,
Dieu parla à Noé et à ses fils avec lui, et dit:
9 “Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
« Quant à moi, voici que j'établis mon alliance avec toi, et avec ta descendance après toi,
10 and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
et avec tous les êtres vivants qui sont avec toi: les oiseaux, le bétail, et tous les animaux de la terre avec toi, de tous ceux qui sortent du navire, tous les animaux de la terre.
11 In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
J'établirai mon alliance avec vous: Toute chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge. Il n'y aura plus jamais de déluge pour détruire la terre. »
12 Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
Dieu dit: « Voici le signe de l'alliance que j'établis entre moi et vous, et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour des générations perpétuelles:
13 I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
Je place mon arc-en-ciel dans la nuée, et il sera le signe d'une alliance entre moi et la terre.
14 Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
Quand je ferai venir une nuée sur la terre, pour qu'on voie l'arc-en-ciel dans la nuée,
15 it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
je me souviendrai de mon alliance, qui est entre moi et vous, et tout être vivant de toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
16 I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
L'arc-en-ciel sera dans la nuée. Je le regarderai, afin de me souvenir de l'alliance éternelle entre Dieu et tous les êtres vivants de toute chair qui sont sur la terre. »
17 Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
Dieu dit à Noé: « Voici le gage de l'alliance que j'ai établie entre moi et toute chair qui est sur la terre. »
18 Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
Les fils de Noé qui sortirent du navire furent Sem, Cham et Japhet. Cham est le père de Canaan.
19 All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
Ces trois-là étaient les fils de Noé, et c'est à partir d'eux que toute la terre a été peuplée.
20 Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
Noé se mit à cultiver la terre et planta une vigne.
21 He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
Il but du vin et s'enivra. Il se découvrit dans sa tente.
22 Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
Cham, le père de Canaan, vit la nudité de son père, et le dit à ses deux frères au dehors.
23 Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
Sem et Japhet prirent un vêtement, le posèrent sur leurs deux épaules, entrèrent à reculons et couvrirent la nudité de leur père. Ils entrèrent à reculons et couvrirent la nudité de leur père. Ils avaient le visage tourné vers l'arrière, et ils ne virent pas la nudité de leur père.
24 When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
Noé se réveilla de son vin, et il sut ce que son plus jeune fils lui avait fait.
25 and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
Il dit, « Canaan est maudite. Il sera le serviteur des serviteurs de ses frères. »
26 Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
Il a dit, « Béni soit Yahvé, le Dieu de Sem. Que Canaan soit son serviteur.
27 May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
Que Dieu agrandisse Japhet. Qu'il habite dans les tentes de Sem. Que Canaan soit son serviteur. »
28 Noah lived for another 350 years after the flood.
Noé vécut trois cent cinquante ans après le déluge.
29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.
Tous les jours de Noé furent de neuf cent cinquante ans, puis il mourut.