< Genesis 7 >
1 The Lord told Noah, “Go into the ark with all your family. I have seen how you are a man of integrity, living a moral life among the people of this generation.
여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라!
2 Take with you seven pairs, male and female, of every kind of clean animal, and one pair, male and female, of every kind of unclean animal.
너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
3 In addition take seven pairs, male and female, of all the birds, so their different kinds will survive throughout the earth.
공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케하라
4 In seven days I'm going to make it rain for forty days and nights. I'm going to wipe out from the surface of the earth all the living creatures I made.”
지금부터 칠일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
5 Noah did exactly what the Lord ordered him to do.
노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라!
6 Noah was 600 when the flood waters covered the earth.
홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백세라
7 Noah went into the ark, taking with him his wife and his sons and their wives, because of the flood.
노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
8 Clean and unclean animals, birds, and creatures that run along the ground,
정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
9 went into the ark with Noah. They came in pairs, male and female, just as God had told Noah.
하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
10 After seven days the floodwaters swept over the earth.
칠일 후에 홍수가 땅에 덮이니
11 Noah was 600 when on the seventeenth day of the second month all the subterranean waters burst through the earth, and heavy rain poured down from the sky.
노아 육백세 되던 해 이월 곧 그 달 십 칠일이라 그날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
12 Rain continue to fall on the earth for forty days and nights.
사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
13 That was the actual day when Noah, his wife, and their sons, Shem, Ham, and Japheth together with their three wives went into the ark.
곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
14 They had with them every kind of wild animals, livestock, creatures that run along the ground, and birds—everything with wings.
그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
15 They all came into the ark with Noah in pairs—every living thing that breathes.
무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
16 A male and a female of every creature entered, as God had told Noah. Then the Lord shut the door behind him.
들어간 것들은 모든 것의 암, 수라 하나님이 그에게 명하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
17 The flood increased for forty days, lifting the ark so that it floated up from the earth.
홍수가 땅에 사십일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 올랐고
18 The floodwaters surged and grew deeper and deeper over the earth, but the ark floated along on the surface.
물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
19 Finally the water grew so deep that even the highest mountains were covered—all that could be seen was sky.
물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
20 The water rose so much that it was higher than the mountains by fifteen cubits.
물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
21 Everything living on earth died—the birds, livestock, wild animals, all creatures that run along the ground, and all the people.
땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
22 Everything on land that breathed, died.
육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
23 The Lord wiped out all life on earth—people, livestock, creatures that run along the ground, and birds. All were killed. The only ones left were Noah and those with him on the ark.
지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
24 The earth remained flooded for 150 days.
물이 일백 오십일을 땅에 창일하였더라