< Genesis 5 >

1 This is the record of Adam's descendants. When God created human beings, he made them to be like him.
Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 He created them male and female, and blessed them. On the day he created them he called them “human.”
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
3 When Adam was 130, he had a son who was like him, made in his image; and he named him Seth.
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
4 Adam lived another 800 years after Seth was born, and had other sons and daughters.
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
5 Adam lived a total of 930 years, and then he died.
e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
6 When Seth was 105, he had Enosh.
E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7 Seth lived another 807 years after Enosh was born, and had other sons and daughters.
E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
8 Seth lived a total of 912 years, and then he died.
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
9 When Enosh was 90, he had Kenan.
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
10 Enosh lived another 815 years after Kenan was born, and had other sons and daughters.
Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
11 Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
12 When Kenan was 70, he had Mehalalel.
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
13 Kenan lived another 840 years after Mehalalel was born, and had other sons and daughters.
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
14 Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
15 When Mahalalel was 65, he had Jared.
E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
16 After Jared was born, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters.
E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
17 Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
18 When Jared was 162, he had Enoch.
E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
19 After Enoch was born, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
20 Jared lived a total of 962 years, and then he died.
e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
21 When Enoch was 65, he had Methuselah.
Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
22 He had a close relationship with God. After Methuselah was born, Enoch lived another 300 years and had other sons and daughters.
Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
23 Enoch lived a total of 365 years.
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
24 Enoch had such a close relationship with God that he didn't die, he just wasn't there anymore, because God took him.
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
25 When Methuselah was 187, he had Lamech.
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
26 After Lamech was born, Methuselah lived another 782 years and had other sons and daughters.
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
27 Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
28 When Lamech was 182, he had a son.
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
29 He named him Noah, with the explanation, “He will provide relief for us from all the hard manual labor we need to do in cultivating the ground the Lord has cursed.”
e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
30 After Noah was born, Lamech lived another 595 years and had other sons and daughters.
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
31 Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
32 Noah was 500 before he had Shem, Ham, and Japheth.
E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.

< Genesis 5 >