< Genesis 5 >
1 This is the record of Adam's descendants. When God created human beings, he made them to be like him.
Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 He created them male and female, and blessed them. On the day he created them he called them “human.”
maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
3 When Adam was 130, he had a son who was like him, made in his image; and he named him Seth.
Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
4 Adam lived another 800 years after Seth was born, and had other sons and daughters.
Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
5 Adam lived a total of 930 years, and then he died.
L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
6 When Seth was 105, he had Enosh.
Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
7 Seth lived another 807 years after Enosh was born, and had other sons and daughters.
dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
8 Seth lived a total of 912 years, and then he died.
L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
9 When Enosh was 90, he had Kenan.
Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
10 Enosh lived another 815 years after Kenan was born, and had other sons and daughters.
Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 When Kenan was 70, he had Mehalalel.
Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
13 Kenan lived another 840 years after Mehalalel was born, and had other sons and daughters.
Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
14 Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 When Mahalalel was 65, he had Jared.
Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
16 After Jared was born, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters.
Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
17 Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 When Jared was 162, he had Enoch.
Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
19 After Enoch was born, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
20 Jared lived a total of 962 years, and then he died.
L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 When Enoch was 65, he had Methuselah.
Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
22 He had a close relationship with God. After Methuselah was born, Enoch lived another 300 years and had other sons and daughters.
Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
23 Enoch lived a total of 365 years.
L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
24 Enoch had such a close relationship with God that he didn't die, he just wasn't there anymore, because God took him.
Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
25 When Methuselah was 187, he had Lamech.
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
26 After Lamech was born, Methuselah lived another 782 years and had other sons and daughters.
Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 When Lamech was 182, he had a son.
Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
29 He named him Noah, with the explanation, “He will provide relief for us from all the hard manual labor we need to do in cultivating the ground the Lord has cursed.”
e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
30 After Noah was born, Lamech lived another 595 years and had other sons and daughters.
Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 Noah was 500 before he had Shem, Ham, and Japheth.
Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.