< Genesis 5 >

1 This is the record of Adam's descendants. When God created human beings, he made them to be like him.
Dies ist das Buch der Zeugungen Adams, am Tage, da Gott den Menschen schuf. In die Ähnlichkeit Gottes machte Er ihn.
2 He created them male and female, and blessed them. On the day he created them he called them “human.”
Männlich und weiblich schuf Er sie, und Er segnete sie und nannte ihren Namen Mensch, am Tage da sie geschaffen wurden.
3 When Adam was 130, he had a son who was like him, made in his image; and he named him Seth.
Und der Mensch lebte hundertdreißig Jahre, und er zeugte in seine Ähnlichkeit nach seinem Bilde, und nannte seinen Namen Scheth.
4 Adam lived another 800 years after Seth was born, and had other sons and daughters.
Und der Tage des Menschen nachdem er Scheth gezeugt, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 Adam lived a total of 930 years, and then he died.
Und es waren all die Tage des Menschen, die er lebte, neunhundert Jahre und dreißig Jahre und er starb.
6 When Seth was 105, he had Enosh.
Und Scheth lebte fünf Jahre und hundert Jahre, und er zeugte Enosch.
7 Seth lived another 807 years after Enosh was born, and had other sons and daughters.
Und Scheth lebte, nachdem er Enosch gezeugt, sieben Jahre und achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 Seth lived a total of 912 years, and then he died.
Und alle Tage Scheths waren zwölf Jahre und neunhundert Jahre, und er starb.
9 When Enosh was 90, he had Kenan.
Und Enosch lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
10 Enosh lived another 815 years after Kenan was born, and had other sons and daughters.
Und Enosch lebte, nachdem er Kenan gezeugt, fünfzehn Jahre und achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
11 Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
Und alle Tage Enoschs waren fünf Jahre und neunhundert Jahre, und er starb.
12 When Kenan was 70, he had Mehalalel.
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalaleel.
13 Kenan lived another 840 years after Mehalalel was born, and had other sons and daughters.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalaleel gezeugt, vierzig Jahre und achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
14 Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
Und alle Tage Kenans waren zehn Jahre und neunhundert Jahre; und er starb.
15 When Mahalalel was 65, he had Jared.
Und Mahalaleel lebte fünf Jahre und sechzig Jahre und zeugte Jared.
16 After Jared was born, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters.
Und Mahalaleel lebte, nachdem er Jared gezeugt hatte, dreißig Jahre und achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
17 Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
Und alle Tage Mahalaleels waren fünfundneunzig Jahre und achthundert Jahre, und er starb.
18 When Jared was 162, he had Enoch.
Und Jared lebte zweiundsechzig Jahre und hundert Jahre und zeugte Chanoch.
19 After Enoch was born, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
Und Jared lebte, nachdem er Chanoch gezeugt, achthundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
20 Jared lived a total of 962 years, and then he died.
Und alle Tage Jareds waren zweiundsechzig Jahre und neunhundert Jahre und er starb.
21 When Enoch was 65, he had Methuselah.
Und Chanoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methuschelach.
22 He had a close relationship with God. After Methuselah was born, Enoch lived another 300 years and had other sons and daughters.
Und Chanoch erging sich mit Gott, nachdem er den Methuschelach gezeugt hatte, dreihundert Jahre und er zeugte Söhne und Töchter.
23 Enoch lived a total of 365 years.
Und alle Tage Chanochs waren fünfundsechzig Jahre und dreihundert Jahre.
24 Enoch had such a close relationship with God that he didn't die, he just wasn't there anymore, because God took him.
Und Chanoch erging sich mit Gott, und er war nicht; denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
25 When Methuselah was 187, he had Lamech.
Und Methuschelach lebte siebenundachtzig Jahre und hundert Jahre und zeugte Lamech.
26 After Lamech was born, Methuselah lived another 782 years and had other sons and daughters.
Und Methuschelach lebte, nachdem er Lamech gezeugt, zweiundachtzig Jahre und siebenhundert Jahre, und zeugte Söhne und Töchter.
27 Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
Und alle Tage Methuschelachs waren neunundsechzig Jahre und neunhundert Jahre und er starb.
28 When Lamech was 182, he had a son.
Und Lamech lebte zweiundachtzig Jahre und hundert Jahre und zeugte einen Sohn.
29 He named him Noah, with the explanation, “He will provide relief for us from all the hard manual labor we need to do in cultivating the ground the Lord has cursed.”
Und er nannte seinen Namen Noach, sagend: der wird uns trösten ob unserem Tun und ob den Schmerzen unserer Hände vom Boden, den Jehovah verflucht hat.
30 After Noah was born, Lamech lived another 595 years and had other sons and daughters.
Und Lamech lebte, nachdem er Noach gezeugt hatte, fünfundneunzig Jahre und fünfhundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
31 Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
Und es waren alle Tage Lamechs siebenundsiebzig Jahre und siebenhundert Jahre, und er starb.
32 Noah was 500 before he had Shem, Ham, and Japheth.
Und Noach war fünfhundert Jahre alt, und Noach zeugte Schem, Cham und Japheth.

< Genesis 5 >